Готовый перевод Simulation Towards Immortality In A Group Chat / Бессмертные симуляции с чат-группой: Глава 2. Коллега-путешественник умер за пять секунд!

[Чэнь Кан (67): «...»]

[Ван Пин (66): «Неужели эта система настолько безжалостна?»]

Лицо Ван Пина дрогнуло, а в сердце нарастал ужас.

Раньше он был слишком наивен и думал, что в худшем случае чат-группа окажется темной и полной интриг.

Но тут не было никаких интриг, тут была лишь сплошная тьма, выживание на грани жизни и смерти! Ходьба по лезвию ножа!

Если бы он мог, ему бы очень хотелось взять назад свои слова о том, что Земля Онлайн — дрянная игра.

По крайней мере, там он мог выжить.

[Лю Мэй (15): «Думаешь, это самое опасное? Нет! Настоящая опасность возникает, когда ты впервые путешествуешь в другой мир. Место, где ты окажешься, совершенно случайно. Оно может быть в небе, в океане, в горах и лесах. Шансы оказаться в городе относительно малы. Более того, даже если ты попадешь прямо в город, это небезопасно, так как люди могут принять тебя за монстра. Конечно, если тебе повезет, они могут принять тебя за бога, но даже в этом случае, сможешь ли ты выжить, зависит от твоего IQ и удачи»].

[Чэнь Кан (67): «Пи**ец...»]

Ван Пин тоже был ошеломлен.

Раньше, читая романы, он мечтал о путешествиях в другие миры, но на деле эти путешествия между мирами были слишком коварными.

Просто читая слова Лю Мэй, он мог понять, почему смертность среди новичков была так высока.

[У Цзюнь (20): «Лю Мэй, не стоит их так пугать. На самом деле, после путешествия каждый новичок случайно получит свой золотой палец. Хотя золотой палец и не является сверхмощным, он в какой-то степени полезен»].

[Чэнь Кан: «Правда? Какой приятный сюрприз! Удивление.jpg»].

Ван Пин смотрел на своего взволнованного товарища новичка, но не разделял его оптимизма.

В конце концов, если бы золотой палец был действительно полезен, количество жертв не было бы таким высоким.

[Лю Мэй (15): «Что толку их успокаивать? Даже если им повезет получить мощный золотой палец, они все равно умрут, если им не повезет с самого начала. В любом случае, я сказала все, что хотела сказать. В оставшееся время я предлагаю вам переодеться в удобную для передвижения одежду и обувь и купить как можно больше еды в вакуумной упаковке и минеральной воды»].

[Лю Мэй (15): «Конечно, лучше всего подготовить защитную одежду, огнестрельное оружие и другие вещи за полчаса, если есть такая возможность»].

[Чэнь Кан: «Ну... к сожалению, я обычный человек, поэтому могу приготовить только самые простые вещи. Спасибо за напоминание, старшие, я сейчас же пойду подготовлю немного еды и воды»].

[Ван Пин: «Спасибо»].

Ван Пин также оставил свое сообщение, быстро переоделся и обулся, затем взял рюкзак и побежал в магазин внизу, чтобы сделать покупки.

В конце концов под странным взглядом продавца Ван Пин заполнил весь свой рюкзак.

Ван Пин вернулся домой и взял чемодан, куда сложил свою одежду, обувь и брюки.

— Жаль времени мало, я не успел многого купить.

Ван Пин посмотрел на свои чемодан и рюкзак и вздохнул.

Если возможно, он хотел бы подготовить универсальный набор предметов для путешественника в другие миры. Взять картошку и другие овощи.

Даже в другом мире овощи не должны были вызвать сильного удивления, особенно в мире средневековья.

*Динь!*

Время вышло. Путешествие в другой мир начинается...

Ван Пин чувствовал себя беспомощным, когда прозвучал холодный механический голос системы и вылезло жёлтое окошко.

Затем Ван Пин окутался лучом света и мгновенно исчез.

...

Когда Ван Пин снова открыл глаза, он обнаружил, что находится на грязной грунтовой дороге среди зеленых деревьев. Щебетание птиц в лесу было очень приятным для слуха.

Вдалеке виднелась деревня, над которой вился дымок, и Ван Пин немного задумался.

Через несколько секунд Ван Пин глубоко вздохнул и окончательно пришел в себя.

Он действительно отправился в другой мир.

Однако ему повезло: место его «спавна» оказалось отличным: ни небо, ни океан, ни пустыня, ни город, а неподалеку от какой-то деревни.

Никто не заметил его внезапного появления...

Это, несомненно, было относительно хорошее начало.

В тот момент, когда Ван Пин раздумывал над тем, стоит ли ему идти и проверять деревню, раздался резкий сигнал системы чата, заставивший его замереть на месте.

*Динь!

[Член группы «Чэнь Кан (67)» умер].

— ???

На лице Ван Пина отразилось удивление, и он подумал, не ослышался ли он.

Чэнь Кан и он присоединились к группе одновременно, разница во времени была практически нулевой.

То есть отправились в другой мир они примерно в одинаковое время.

И всего через пять секунд после того, как они отправились, Чэнь Кан внезапно умер?

Это было слишком абсурдно.

Ван Пин сразу же попытался мысленно войти в чат.

Через мгновение перед глазами Ван Пина появилась страница виртуальной чат-группы.

Группа была оживленной и шумной.

[Лю Мэй (15): «Хоть я и думала, что новичкам в этот раз будет трудно, я не ожидала, что смерть наступит в течение пяти секунд, побив рекорд самой быстрой смерти»].

[У Цзюнь (20): «Почтим его минутой молчания»].

[Чжан Ху (5): «Интересно, в какой мир он попал и куда, раз он так быстро умер?»]

[Фан Юнь (3): «Мы узнаем, когда выйдет «Повтор смерти». Кстати, как поживает другой новичок?»]

Ван Пин посмотрел на группу чата и промолчал.

Есть даже Повтор смерти? Система группового чата такая «внимательная»...

[Ван Пин (66): «Я оказался на грязной грунтовой дороге в лесу, передо мной маленькая деревня»].

[Фан Юнь (3): «Ну, тебе очень повезло»].

[У Цзюнь (20): «Очень повезло, среди всех новичков ты уже в десятке лучших»].

[Лю Мэй (15): «Новичок, даже если у тебя хороший старт, не будь слишком беспечным. Иначе ты все равно умрешь. Однажды в группе был один человек, у которого был похожий старт, но он без всяких мер предосторожности забежал в деревню. Это оказалась деревня гоблинов.Его связали и зажарили заживо, он умер ужасной смертью»].

— Чего?!

— Боже мой... Всё настолько плохо?

Он сгорел заживо на костре гоблинов, а потом его съели...

Опасность путешествий в другие миры просто феноменальная.

[У Цзюнь (20): «Лю Мэй права, после путешествия главное — осторожность. Не будь беспечен, даже если встретишь существ, внешне похожих на людей. В конце концов, есть много случаев, когда дикари ели людей. Даже обычные деревни могут быть очень недоброжелательны к чужакам, не говоря уже о целых недружелюбных для людей мирах»].

[Чжан Ху (5): «Ага. Многие члены группы спотыкались на таких вещах»].

[Ван Пин (66): «Это так опасно... Неудивительно, что так мало людей выживает. Кстати, как вам, старшие, удалось выжить?»]

Ван Пину было интересно узнать, как обстоят дела у пяти оставшихся в живых членов группы.

«Хм, в группе ведь пять человек, и один из них так ничего и не сказал за всё время...»

 

http://tl.rulate.ru/book/99056/4344626

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь