Готовый перевод The Royal Princess Fox / Принцесса-лисица: Глава 34. Каджи

The Royal Princess Fox, 公主御狐. Принцесса-лисица.

Глава 34. "Каджи."

И Синь Тон ни капли не сомневалась в словах мужчины, думая, что он интересуется лисенком. В конце концов, лисы были крайне редки в этом мире.

Как только И Синь Тон прекратила говорить, маленький лисенок снова юрко выпрыгнул из ее рук, приземлившись напротив странного мужчины. В этот момент в его глазах пронеслись тысячи эмоций.

Мужчина поднял лисенка и шутливо сказал: "Кажется, я очень заинтересовал вашего Сяои. Может ли девушка одолжить его мне сегодня, буквально на полдня, обещаю, вечером верну."

"Неужели этот мастер Сюньхуань, силой заберет его на глазах у всех?"

Цзюн Ифань сам того не осознавая обернулся и махнул складным веером, посмотрев на Сяньхуана.

И Синь Тон же была сильно смущена внезапным безумием лисенка. Неужели они знакомы? Думая об этом она спросила: "Похоже мой Сяои и молодой мастер Сюньхуань близко знакомы. Неужели молодой мастер встречал этого лисенка раньше?"

Сяньхуань улыбнулся: "Как такое возможно, я понятия не имею откуда взялся этот дикий лис…"

Прежде чем он закончил, лисенок бесцеремонно бросился к нему.

Сюньхуань в страхе отшагнул назад, избегая атаки лисенка. Тихонько коснувшись лисьего носа, он сказал: "Эй, что я сказал не так? Почему ты злишься?"

Видимо осознав причину гнева лисенка, Сюньхуань взял лисенка на руки и исчез в мгновение ока.

Только отголосок его мягкого голоса, точно винный аромат, распылился по округе: "Девчушка, твоего лисенка нужно подлечить. Сегодня я помогу тебе. Не беспокойся, я верну его вечером."

И Синь Тун слегка прищурилась, и в её глазах мелькнул опасный блеск. Насколько силен этот Сюньхуань, если даже она не смогла за ним уследить.

Я даже не знаю, говорил он правду или нет.

Хотя лисенок порой бесил её, за несколько дней она успела привязаться к нему.

И мысль о том, что лисенок только что бросил её, заставляла чувствовать себя немного удрученно.

Этот Сюньхуань, такой странный, Сюньхуань, Сюнь-Хуань, даже имя у него странное.

Столько всего странного произошло за эти несколько дней.

"Синь Тон, не стоит сильно беспокоиться. Хотя этот Сюньхуан немного неприятный тип, я не думаю, что он солгал. Пойдем лучше пообедаем."

Казалось, в глазах Цзюн Ифаня мелькнул необъяснимый свет.

В последнее время всё больше и больше странностей происходило вокруг, и он ничего не мог с этим поделать. У него даже сложилось чувство, что кто-то водит его за нос. Крайне неприятное ощущение. Похоже пора отпустить Лин Даоджи.

Даоджи, в этот раз тебе не место на горе.

И Синь Тон лишь лениво зевнула: "Господин, на этом всё. Я слишком устала и хочу отдохнуть."

Цзюн Ифань мягко кивнул: "Хорошо."

Ему так же хотелось поскорее вернуться и сообщить Лин Даоджи через Сяо Мо.

Это то, с чем он должен разобраться.

……

Сюньхуань мчался так быстро, что люди лишь почувствовали порывы ветра, но никак не могли уследить ни одной фигуры, пока, наконец, он не остановился в старом павильоне далеко в горах.

Усадив лисенка на каменный стол в центре павильона, Сюньхуан злобно улыбнулся и осмотрел его с ног до головы: "Я лишь занимался своими делами, и никак не ожидал, что встречу в Вас в таком состоянии и без Вашей демонической силы. Похоже, потребуется тысяча или восемьсот лет, чтобы Ваша сила вернулась!"

Столкнувшись с цинизмом Сюньхуаня, взгляд лисенка оледенел, точно снег, прежде чем он холодно сказал: "Ты должен знать, что случилось в мире демонов. Теперь, кроме тебя, осталось только девять стражей мира демонов. Всё ещё смешно?"

Слова У Йи были подобны острому клинку, ударившему в самое уязвимое место.

Сюньхуань невинно улыбнулся:" Как Вы знаете, меня никогда не интересовало мирское. Я лишь брожу по миру, легко и свободно. Кроме того, остальные не имеют ко мне никакого отношения. В мире демонов у меня хорошие отношения только с Вами. Так почему меня должны заботить их проблемы? Но Вам, Король Мира Демонов, следует побеспокоиться."

После долгой паузы, Сюнь Хуан посмотрел на злостный взгляд У Йи и сказал с улыбкой на лице: "Я был неправ. Теперь Вам тоже не нужно об этом беспокоиться. Король демонов был избит до такого состояния, что даже вернулся в свою первоначальную форму. Эй, эй, я не собираюсь с тобой драться, ведь я такой добрый, не то что твой двоюродный брат. Я не считаю Вас своим врагом."

(П.п.: чтобы вы понимали, анлейт – это перевод с китайского через гугл переводчик (я проверил), так что я, как переводчик, могу сильно ошибиться, так что косяки пишите сразу, или у меня поедет крыша во время работы. Если найдете нормальный анлейт, напишите мне)

(Дополнительное примечание: я не помню у какого какое имя, но сейчас У Йи – это лисенок, а Лин Даоджи – понятия не имею, кто такой)

http://tl.rulate.ru/book/9904/2711518

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь