Готовый перевод The Royal Princess Fox / Принцесса-лисица: Глава 30. К сожалению

The Royal Princess Fox, 公主御狐. Принцесса-лисица.

Глава 30. "К сожалению."

Этот хиленький слуга в один миг сбил всех этих мужчин, не сделав ни шагу.

Слегка прищурившись и сверкнув глазами, принц приказал служанке: "Сходи, позови его, а остальных отведи в Дом Внутренних Дел за наградой. Проследи, чтобы им выдали двадцать таэлей серебра. Как можно не наградить за такое прекрасное зрелище. Как только они получат награду, отпусти их."

"Да." –Придворная дам в светло розовом платье, некогда массировавшая спину И Сингуя, быстро ответила и направилась к арене боевых искусств.

"Мэнхуэй, возвращайся к тестю, второй принц желает тебя видеть."

Увидев героический и прекрасный вид Мэнхуэя, придворная дама слегка прикрыла рот платком, легонько вздохнув. Какой красивый мужчина, жаль, что немного тощеват, но у него определенно есть кое-какие навыки.

С таким личиком, этот малец уже мог называться самым красивым мужчиной на боевой арене. Как жаль, что он стал евнухом в таком юном возрасте.

Однако, то что он(а) понравился второму принцу – великое благословение.

Довольно неплохо быть личным слугой второго принца в таком возрасте.

В народе тестя называли тестем называли владельцем рабов и рабынь. Но это маленький евнух даже после целого дня обучения у второго принца, так ничему не научился. Он просто не научился быть рабом и всегда настаивал на своем.

Даже второй принц ничего не мог с этим поделать.

Отсюда можно был понять, как он нравился второму принцу.

"Мэнхуэй, понял." – он слабо улыбнулся придворной даме, слабо кивнули и подлетел к И Сингую.

Придворная дама в светло розовом платье посмотрела на избитых мужчин распластавшихся на арене и помогла им подняться, сопротивляясь желанию рассмеяться. Слегка покашляв, она сказала: "Второй принц сказал, что вы внесли неоценимый вклад, поэтому каждый будет награжден двадцатью таэлями серебра, а теперь проследуйте за мной в Дом Внутренних Дел за своей наградой!"

Шестеро крайне довольно переглянулись. Сначала они думали, что им ничего не светит после такого поражения, но второй принц не оставил их. И неожиданно наградил двадцатью таэлями серебра. Они тут же ответили: "Хорошо, хорошо, пойдем."

После этого И Синьгуй долго смотрел на Мэн Хуэй, как на свою игрушку, заставив его тело напрячься. И Мэн Хуэй не мог не спросить: "Второй принц, что вы делаете, зачем вы так на меня смотрите? Мэн Хуэй сделал что-то не так? Если я сделал что-то не то, пожалуйста, второй принц, скажите и Мэн Хуэй это исправит."

Сверкнув глазами И Синьгуй отвернулся и изящно почистил банан. Откусив и медленно сказав: "Скажи, кто ты? Почему ты так силен? Этот принц желает знать правду, не смей играть со мной."

Когда я снова увидел его, мое сердце дрогнуло. Я почти уверен, что знаю, кто он на самом деле.

Опустив плечи, маленький слуга невинно сказал: "Мэн Хуэй никогда е обманывал второго принца. Неужели вам это приснилось? Мэн Хуэй и правда никогда не врал второго принца. У Мэн Хуэя есть лишь один родной брат. Но он исчез, и теперь я один. И если даже второй принц не верит в Мэн Хуэя, то мне действительно больше не кому доверять."

Видя чистые и яркие глаза Мэн Хуэя, точно у олененка, И Сингуй подавил сомнения в своем сердце. Возможно, он действительно слишком много думал.

Он снова спросил: "Ты из какой-то большой семьи?"

Мэн Хуэй коснулся головы и, немного поразмышляв, двусмысленно ответил: "Забудьте об этом!"

"Э? Что?" – И Синьгуй приподнял брови.

Что он только что сказал?

"Нашу семью можно назвать большой. Мы живем в очень отдаленном месте. Хотя это богатый дом, но мы редко выходим на улицу. С тех пор, как я родился, я всегда был один."

Мэн Хуэй опустила глаза, скрывая печаль на своем лице.

Тело её слегка дрожало, словно ещё одно слово и она расплачется.

(П.п.: я буду писать её диалоги от мужского лица, а обычное описание от женского, постараюсь не спутать)

"Вот как!" – И Синьгуй слегка нахмурился, не зная во что из этого верить: "Похоже, ты говоришь правду, в этот раз второй принц поверит тебе. Увидев твои навыки, этот принц может доверить свою защиту тебе."

Сейчас я поверю ему, если из этого можно будет извлечь выгоду, это может стать неоценимой помощью.

По его рассказу можно сказать, что он человек, спустившийся с горы.

Люди, живущие в горах, редко выходили за её пределы. Это разумное объяснение его словам. Однако, неужели кто-то из богачей решил жить в таком месте, а не в удобном и комфортом городе?

Это могла быть только относительно зажиточная семья, расположившаяся в отдаленном месте.

Похоже, из-за встречи с грабителями пропал его брат и его местонахождение в данный момент неизвестно, поэтому он остался один.

Только взгляните на него, эх, теперь это не тот статный мужчина, а маленькая девочка, которая вот-вот расплачется, боясь обнажить свои шрамы.

"Что?"

Мэн Хуэй с удивлением посмотрел на И Сингуя.

И Сингуй тут же отбросил свою сонливость и сердито сказал: "Ах, ты должен поблагодарить этого принца за свой энтузиазм и продвижение по службе. Ты талантлив, но со скверным характером. Внимательно слушай. С этого момента моя личная безопасность возложена на тебя."

Слушая слова принца, она почувствовала сильное давление. Она следовала за И Синьгуем только по двум причинам. Во-первых, чтоб отплатить ему за еду, а во-вторых, чтобы использовать его статус, чтобы найти своего брата.

Она опустила голову и с толикой недовольства сказала: "Мэн Хуэй понял, и сделает всё возможное, чтобы защитить второго принца."

И Синьгуй откуслил ещё кусок от банана и похлопал Мэн Хуэя по плечу, точно старого доброго приятеля. И довольно улыбнувшись, сказал: "Верно, верно, послушный Мэн Хуэй – хороший Мэн Хуэй. Ты достоин чтобы принц лично воспитал тебя! Но предстоит ещё долгая работа! Следуй за принцем и усердно трудись тогда этот принц не будет плохо с тобой обращаться."

Вспоминая прошлое, она увидела несколько пролетающих черных ворон. Почему она не видела, как второй принц обучает её?

Это практически было равносильно пытке.

Но не могла сказать этого, подавляя слова в своем сердце.

************

Проснувшись И Синь Тон слегка перекусила, уже планируя как обнять лисенка. И только выйдя из дома, она заметила, как Цюн Ифан вышел из своей комнаты со слабой улыбкой на лице.

Хлопнув веером в руке и снова открыв, он улыбнулся И Синь Тон, и в этот момент весь мир изменил свой цвет: "Доброе утро, Синь Тон."

Если бы она с самого детства не разговаривала со своим младшим братом И Синьгуем, к которого было слишком смазливое личико, она бы не была невосприимчива к красивым парнями и выставила себя полнейшей дурой.

И Синь То слабо кивнула, улыбнувшись: "Уже давно не утро, и я уже перекусила. Господин, вы будете расследовать то дело?"

http://tl.rulate.ru/book/9904/2704777

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь