Готовый перевод The Royal Princess Fox / Принцесса-лисица: Глава 25. Гнев

The Royal Princess Fox, 公主御狐. Принцесса-лисица.

Глава 25. "Гнев."

И Синьгун слегка нахмурился и сказал с легкой угрозой.

Этот мечтатель такой непослушный, иногда ведёт себя очень интересно, а иногда так же неуклюж, как недотепа.

Мэнхуэй хороший саженец. Не смотря ни на что, он быстро учиться. Стоит ему один раз показать, и он всё сразу запомнит, а так же он очень осторожен в своих действиях.

Ему(принцу) следует хорошенько обучить её и сделать свои самым могущественным подчиненным.

"Да," – вспомнив добрую волю второго принца, Мэнхуэй схватила одной рукой его одежду и прикусила губу. Наконец, приняв решение, она присела на корточки, взяла полотенце и стала энергично тереть спину И Синьгуна.

Хотя с виду Мэнхуэй была крохотной, её сила была велика. И Синьгун не мог сдержать вздоха, подав своё тело немного вперед, пытаясь увернуться от железной руки Мэнхуэй.

С потемневшим лицом и почти сжатыми зубами, он сказал: "Мэнхуэй, откуда столько энергии? Ты что пытаешься убить этого принца?"

"Ах, мне жаль, простите, я нечаянно задумалась..."

Она покраснела, и банное полотенце чуть не выпало из её рук прямо в горячий источник. И пара жалких оленьих глаз в растерянности пытались ускользнуть от убийственного гнева И Синьгун.

Пар на горячем источнике клубился, как туман в волшебной стране Яочи.

Половина тела И Синьгун была обнажена, являя всю его идеальную фигуру, светлую и белоснежную кожу, окропленную кристальным светом бликов воды.

Волосы, гладкие, как шёлк, растеклись по воде, вздувая рябь и создавая удивительный пейзаж.

Лишь внешний вид шестнадцати-семнадцатилетнего парня создавал такой эпатажный вид.

Мэнхуэй знала, что принц был несравненно красив. И хотя по сравнению с её братом он не так хорош, её сердце всё же дрогнуло. А его нефритовые глаза так и манили её.

И Синьгун не мог винить Мэнхуэй, увидев её жалкий вид.

В конце концов, он лично отбирал себе подчиненных, но почему он выбрал эту неуклюжую мечтательницу? Может из-за её невинных умных глаз или из-за её бесстрашия? Или было что-то ещё? Он не мог вспомнить.

Хотя она была забавной, но гораздо интереснее было подшучивать над ней.

Мэнхуэй слегка приподняла голову и посмотрела в чёрные, как нефрит, глаза И Синьгуна. И увидев его лисью хитрую улыбку, у неё появилось плохое предчувствие.

И Синьгун слегка приоткрыл глаза и посмотрел на несчастный вид этой мечтательницы и его настроение тут же улучшилось. Слегка приподняв брови, он вдруг потянулся и утащил Мэнхуэй в горячие источники.

"что!"

Мэнхуэй закричала от неожиданности, когда И Синьгун неожиданно потянул её прямо в горячие источники.

Она запаниковала и тут же вырвалась из хватки И Синьгуна. И только её тело должно было коснуться воды, как она ловко извернулась по красивой дуге, твердо приземлившись на землю, рядом с горячим источником.

На всё потребовалось не более двух секунд.

Она втайне вздохнула: Это было опасно, слишком опасно. Ещё чуть-чуть и я бы раскрыла свою личность, как девушка.

(П.п.: Я забыл, что она притворялась евнухом, и на данный момент принц не знает, что это девушка, надеюсь я нигде не накосячил с этим)

Если второй принц такой, следует ли мне сомневаться в своей ориентации?

И Синьгун стал с удивлением пожирать её глазами. Потрясенно он смотрел на неё, стоящую возле горячих источниках.

"Мэнхуэй, где ты научился таким хорошим боевым искусствам?"

И Синьгун быстро скрыл удивление и с подозрением посмотрел на неё.

Он считал, что боевые искусства довольно хороши. Хотя он был немного жаден и редко отпускал людей, способных сражаться на арене. И никому не позволял вырваться из его рук.

На кого она работает? Стоит ли держать её рядом с собой или нет?

Мэнхуэй была поражена, тем, что её сделали подозреваемым. Она склонила голову и честно ответила: "Второй принц, простите меня. Мэнхуэй занимается боевыми искусствами с детства. Но дело не в том, что Мэнхуэй скрывал от вас это, просто второй принц никогда не спрашивал."

Несколько ворон пролетели над головой И Синьгун.

Похоже, это может быть правдой. Или это я слишком мнительный.

Что же, я это запомню.

Кто такой И Синьгун? Он с детства был молодым повелителем, и даже сестра дразнила его. Не удивительно, что его одурачил маленький евнух. Естественно, он не рассердился.

Тем более, что боевые искусства этого маленького демона, похоже, сильнее его.

Какой мастер захочет, чтобы все вокруг были сильнее его?

"Ладно, этот принц был небрежен. Поскольку у тебя такие хорошие навыки, ты не можешь похоронить свой талант. Жаль, что ты рядом с этим принцем..."

Мэнхуэй подняла своё очаровательное лицо и озадаченно сказала: "Второй принц собирается прогнать Мэнхуэй? Мэнхуэй не уйдет. Мунхуэй будет слугой второго принца и всегда будет служить ему."

"Кто сказал, что я выгоняю тебя? У тебя слишком бурное воображение." – И Синьгун озадаченно улыбнулся и медленно сказал: "Ты достоин служить этому принцу, я позволю тебя стать моим личным слугой. Я найду подходящую задачу, где ты сможешь раскрыть свой талант."

"Какую задачу?" – неосознанно спросила Мэнхуэй, чувствуя, как дрогнуло её сердце.

"Узнаешь завтра, а пока подойди и помоги этому принцу принять ванну."

"Нет, второй принц опять попытается утащить меня в воду."

Она отступила на несколько шагов назад и покачала головой, всё ещё погруженная в свои мысли.

"Этот принц обещает, что не причинит тебе вреда. А теперь иди сюда, или ты смеешь ослушаться приказа?"

И Синьгун сжал кулаки и слегка прикрыл глаза, в которых появилась опасная аура.

Других принцев обслуживают их слуги. Так почему этот маленький слуга ещё более наглый, чем его мастер?

http://tl.rulate.ru/book/9904/1991487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь