Готовый перевод The Tyrant Empress is Obsessed with Me / Тираничная императрица одержима мной: Глава 43. Ведро с крабами

Глава 43. Ведро с крабами

Бернштейн.

Имперский журнал поставил его на второе место в списке набирающих популярность людей.

Лучший изобретатель империи. Небожитель империи. Впечатляющие титулы цеплялись за него, как ракушки.

Бернштейн посмотрел на свою огромную лабораторию и тихо пробормотал:

— Как же так получилось…

Когда он впервые поступил на должность помощника изобретателя, у него была маленькая мечта самому стать великим изобретателем и внести свой вклад в развитие империи.

Однажды он нашел ненужный хлам, оставленный его мастером, и подумал, что, если немного над ним поработать, он может оказаться полезным. Получившееся в результате изобретение неожиданно стало огромным хитом.

Это была простая игрушка: при нажатии на кнопку крышка коробки открывается, и появляется кошачья лапа, которая снова закрывает крышку.

Когда Бернштейн услышал, что эта игрушка стала популярной среди дворянских детей, он чуть не упал в обморок от шока.

С тех пор каждое изобретение Бернштейна имело огромный успех. Даже когда такая реакция казалась невозможной, люди были в восторге.

Он даже сделал пару ботинок, которые меняли цвет в зависимости от настроения владельца, и простую бутылку, из которой при открытии выходил прохладный воздух, но люди встречали это как изобретения века.

Именно тогда Бернштейн принял решение.

— Я должен сбежать из этой безумной империи.

Когда он посетил управление по вопросам миграции, ему ответили следующее: «Мы не можем смириться с потерей такого таланта, как вы. Только смерть может служить хорошим оправданием».

Посетив различные вечеринки дворян и поговорив с ним, он также испытал разочарование.

— Разве я не могу… выйти на пенсию раньше?

— Такой гений, как вы? Уйти на пенсию раньше? Это вздор.

Империя была печально известна тем, что не допускала оттока талантов.

Бернштейн чувствовал, что оказался в ловушке.

И вот однажды…

— Создайте летающий корабль для империи. Никто, кроме вас, не сможет взять на себя эту задачу. Мы предоставим неограниченную поддержку.

В этот момент Бернштейн почувствовал себя так, словно его поразила молния.

«Значит, только смерть поможет мне покинуть империю?»

Он решил «умереть», устроив в небесах салют из налогов империи.

С тех пор Бернштейн вкладывал все полученные деньги и усилия в создание голема, который выглядел точно так же, как он сам. Это было сильнейшее стремление, которое он когда-либо испытывал в своей жизни. С другой стороны, он скупился на летающий корабль.

Наконец Бернштейн завершил работу над големом.

Он проверил его на своих помощниках, но никто не смог отличить его от голема. Это было идеально. Он сможет удаленно управлять големом, чтобы одурачить империю и сбежать в королевство Келли.

Это был безупречный план.

— Скоро приедет аудитор из Департамента Оценки. Его зовут Аскаль Дебрю. Но не волнуйтесь. Это просто формальность.

Бернштейн знал это имя.

Спящий Дракон Империи.

Но Бернштейн совершенно не доверял оценке империи. Он считал, что Аскаль, как и он, был переоценен.

Бернштейн отправил голема встретить Аскаля, дабы убедиться в этом.

— Рад встрече. Меня зовут Бернштейн. Я отвечаю за этот проект.

— Директор имперского Департамента Оценки, Аскаль Дебрю.

Бернштейн был даже слегка разочарован, наблюдая за Аскалем глазами голема.

Как и ожидалось, Спящий Дракон империи не смог его раскусить.

— Этот голем впечатляет. Вы действительно гениальный изобретатель, — внезапно сказал Аскаль, осмотрев голема с головы до ног. — Однако, если присмотреться, есть некоторые неестественные детали. Кажется, есть много возможностей для улучшения.

Бернштейн был поражен. Это был первый раз, когда кто-то опознал голема.

Он поспешно вышел из комнаты, откуда он управлял големом, и лично встретился с Аскалем.

— К-как вы узнали?

— Мне кажется, было достаточно взгляда, чтобы понять это.

«В таком случае…»

Бернштейн вынес со склада свое изобретение. Это были меняющие цвет ботинки, которые в империи считались изобретением века.

— Ч-что вы об этом думаете?

— Это ведь просто ботинки, которые меняют цвет. А что?

Бернштейн упал на колени.

— П… Пожалуйста, помогите мне, Аскаль Дебрю!

Аскаль уставился на стоящего на коленях Бернштейна, не находя слов.

Небожитель империи и Спящий Дракон империи.

Гений признал другого гения. Только они могли понять друг друга.

 

* * *

 

— В этом нет никакого смысла! Меня назвали гениальным изобретателем только потому, что я сделал игрушку. Иногда мне кажется, что все в мире меня обманывают.

— Я хорошо понимаю это чувство. Я вообще не понимаю, как работает эта иерархия. Не успел я опомнится, как меня назначили главой отдела, а потом вообще директором.

— Аскаль…

— Бернштейн…

В конце их короткого разговора они уже стали близкими друзьями.

Бернштейн достал свой самый дорогой ликер, налил стакан Аскалю и тоже сделал глоток.

Взгляд Аскаля тем временем упал на ожерелье, которое носил Бернштейн.

Это было старое, потертое ожерелье, не подходящее для человека его статуса. У Аскаля даже было такое чувство, будто он где-то его уже видел… возможно, когда был моложе…

— Ух!

Когда алкоголь начал действовать, истинные чувства, которые были похоронены глубоко внутри, начали выходить на поверхность. Бернштейн откровенно изложил свои планы:

— Дирижабль потерпит неудачу. У него устаревший двигатель, использующий магические камни старого образца, а тщательно отобранный пилот – мошенник с фальшивой биографией. Меня, вероятно, казнят за то, что я взял на себя ответственность за этот проект.

— И тебя это устраивает?

— Казнить будут голема, а не меня. Ха-ха-ха! Но я больше беспокоюсь о тебе.

— Почему?

— Ну, провал будет настолько грандиозным, что я вряд ли буду единственным, кто пострадает. Ты тоже попадешь под горячую руку, сто процентов. Независимо от того, чего ты добился за это время, империя в таких случаях никогда не проявляет милосердия.

Услышав это, Аскаль вскочил со своего места.

— В… в чем дело, Аскаль?

— Ты негодяй, Бернштейн! Ты хочешь загубить проект, носящий герб императора?! Как имперский чиновник, я не могу закрывать на это глаза! Эрин, ты здесь?!

На крик Аскаля вошла Эрин, ждавшая снаружи.

— В чем дело, сэр?

— Осмотрите двигатель дирижабля. Убедись, чтобы его проверили как можно тщательнее!

— Да, сэр!

— П-почему…

Бр! Бр! Бр! Бабах!

Двигатель взорвался.

«Что, черт возьми, они сделали, чтобы двигатель взорвался так быстро? Но ничего страшного. У меня еще есть четыре запасных двигателя…»

Бр! Бр! Бр! Бабах!

— …

Бернштейн был потрясен, когда вышел на улицу из-за шума. Двигатель дирижабля был взорван. Все запасные двигатели тоже сгинули.

«Как такое могло произойти? Как можно было так быстро уничтожить все двигатели?»

Пш-ш-ш!

Лаборатория, которая автоматически обнаружила пожар, запустила изобретение Бернштейна – спринклер.

— Нужно сделать новый двигатель. Новый движок, использующий улучшенные магические камни, а не старые. Конечно, при разработке нового двигателя потребуется строгий контроль.

— Ах, Аскаль…

В конце концов, они были в одной лодке. Аскаль не мог позволить ему сбежать из империи в одиночку.

 

* * *

 

— Я настоятельно рекомендую Аскаля Дебрю в качестве нового пилота!

Однако Аскаль не ожидал, что произойдет нечто подобное.

Он разобрался со всеми старыми двигателями, а затем выгнал фальшивого пилота.

Тогда Бернштейн отправился в императорский дворец и попросил аудиенции с императором.

Услышав, что Бернштейн отправился на аудиенцию, Аскаль тут же примчался следом и опустился на колени перед императором.

— Кхе, кхе! Но… Кхе! Он… Кхе! Не имеет опыта! Кхе!

— Нет! Обладая таким прекрасным талантом, он сможет управлять дирижаблем уже через месяц! Только такой талант империи достоин управлять моим дирижаблем! Ваше Величество!

Те, кто пытался сохранить себе жизнь, действовали без всяких сомнений.

Если проект дирижабля окажется успешным, репутация Бернштейна взлетит до невероятных высот, сделав его одним из величайших людей в истории империи.

Аскаль, который думал, что сможет укрыться в тени этой славы, чуть не закашлялся кровью, как только услышал слова Бернштейна.

Первый в мире дирижабль.

Бернштейн намеревался сделать Аскаля человеком, который будет управлять им.

— Нет! Ваше Величество! Если дирижаблем будет управлять такой новичок, как я, кто знает, какая может случиться катастрофа! Я не могу помешать столь важному для империи событию!

— Посмотрите на это смирение и осторожность! Осторожность – величайшая добродетель пилота! Ваше Величество! Он идеально подходит!

— Кхе! В этом есть смысл!

— Ваше Величество!!!

— Аскаль Дебрю… Кхе! Возьмет на себя ответственность и будет управлять дирижаблем!

Это был приказ императора.

Пути назад уже не было.

Но Аскаль не собирался становиться жертвой в одиночку.

— Ваше Величество! Насколько я знаю, в кабинете пилота достаточно места для двух человек! Как насчет того, чтобы господин Бернштейн, у которого большой опыт, стал вторым пилотом?!

— Кхе! В этом есть смысл! Бернштейн станет вторым пилотом дирижабля!

— Ваше Величество!!!

В отчаянии воскликнувший Бернштейн внезапно услышал шепот Аскаля ему на ухо:

— Ты думал, что я умру в одиночестве? Ни за что. Бернштейн, мы сделаем это вместе. Отправимся на небеса вместе! Ха-ха-ха-ха!

(Примечание: Название главы происходит от поведения посаженных в ведро крабов. Некоторые из крабов могли бы выбраться из ведра, но когда они достигают границы ведра, другие крабы вцепляются в них и мешают им выбраться.)

http://tl.rulate.ru/book/98988/3464773

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Два сапога пара
Развернуть
#
Вот они встретились два удачливых человека
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь