Готовый перевод Молочник / Гарри Поттер: Молочник: Глава 57

Стоило Рону с Гермионой уйти, как к Поттеру вновь завалились посетители. На этот раз в палату завалилась целая шобла — вся команда Гриффиндора по квиддичу. На входе их встретила мадам Помфри.

— Не шуметь!

Всего одна фраза, но как она была сказана, просто песня. Мне захотелось зашить себе рот и никогда не разговаривать, а ведь никаких шумов не издавал. На квиддичистов слова школьного колдомедика оказали отрезвляющий эффект. До этого они были возбуждены, а теперь был слышен лишь тихий замогильный голос одного из парней:

— Гарри, я тебя ни в чём не виню. Во всём виноваты дементоры. Так бы мы обязательно выиграли.

— В следующий раз обязательно выиграем, Оливер, — ответил Гарри.

Похоже, до этого говорил капитан сборной по квиддичу факультета Гриффиндор, Оливер Вуд. Он же продолжил:

— Слышал, у тебя сломалась метла, Гарри? Даже не знаю, как мы будем играть в следующем матче.

Гриффиндорцы спешно покинули палату. Послышались шаги и звук закрывающейся двери кабинета мадам Помфри, из чего я сделал вывод, что она тоже ушла.

Рассказ друзей Поттера меня приободрил. Выходит, Блэк забрал тело Петтигрю, о моём участии в происшествии никому неизвестно, следы не указывают на конкретного студента, а преподаватели имеют своё мнение на происшествие, в котором никак не фигурирует убийство по неосторожности. Всего лишь бытует версия о неудачном покушении со стороны Блэка на одного из студентов, кого именно, никто не знает. Прямо гора с плеч. Теперь главное, чтобы никто не догадался о моём участии в этой эпопее.

— Привет, Гарри! — решил я подать голос.

Раздался грохот, словно на пол упала книга. Занавеска отъехала в сторону и из соседней палаты показался Гарри Поттер, одетый в больничную пижаму. Он выглядел удивлённым.

— Колин? Привет. Ты что тут делаешь? — удивлённо вопросил он, явно не ожидая встретить тут меня.

Судя по выражению лица Поттера, он, наверное, решил, что я вышел на новый уровень сталкерства и не просто решил его навестить, а с целью преследования «звезды» попал в больничное крыло, что развеселило меня и ещё выше подняло настроение.

— Лежу, лечусь.

— Что случилось, Колин? Ты заболел? — спросил Поттер.

— Сам-то как думаешь? — усмехнулся я.

Поттер смутился.

— Дементоры, — поясняю парню.

— А-а-а! — понимающе протянул он. — Я тоже здесь из-за них.

— Так это на тебя они напали целой стаей?

Поттер кивнул.

— Не повезло тебе. Меня на трибуне до нервного срыва довели, а уж что творилось на поле, страшно вспомнить.

— Наверное, это из-за прошлого года, — предположил Поттер.

— Может быть. Кстати, я же всё пропустил и ничего не знаю. Гарри, расскажешь, что было в прошлом году? Присаживайся.

Я сел на кровати, освобождая место для Поттера. Он неуверенно присел на краешек, задумался, после чего начал говорить:

— Я многого не знаю, даже не представляю с чего начать.

— Начни с начала и по порядку, ведь тебе наверняка известно больше моего.

— Хорошо, — кивнул Поттер. — Позапрошлым летом Люциус Малфой подкинул Джинни Уизли тетрадку. Я сразу этого не понял. Эта тетрадка оказалась тёмным артефактом, который брал под контроль сознание Джинни. Из-за дневника она натравила на кошку Филча василиска Слизерина, который обитает в Тайной комнате. Потом… Затем жертвой стал ты, после того, как ушёл от меня. Вскоре тебя занесли в палату, чуть позже к мадам Помфри обратилась Джинни, у неё были рога, которые никто не мог расколдовать. Профессор Снейп предложил проверить твою палочку с помощью Приори Инкантатем, на ней последним было заклинание для роста рогов. Тут же директор пообщался с Джинни, она рассказала о тетрадке, в которой живёт Том. Директор изъял тетрадь и выяснил, что Том, завладев телом Джинни, натравливал на тебя василиска. Потом был скандал с участием Люциуса Малфоя и миссис Уизли.

— А говоришь, что немного знаешь. Да ты, Гарри, слишком много кушаешь, в смысле, зажрался. Таких подробностей почти никто не знает.

— Вся школа говорит о том, что на тебя напала Джинни, — насупился Поттер. — С ней никто не хочет общаться, и все обходят стороной, хотя в Большом зале стараются этого не показывать. Колин, поверь — это не она на тебя напала, во всё виноват Малфой и тёмный артефакт.

— Конечно.

Ага, так я и поверил в этот бред. Такие сказки детсадовцам рассказывать надо. Кто вообще поверит в сказку в стиле: «Я не хотела, оно само моим телом напало…»? А не трогают Джинни исключительно из-за братьев, которые могут настучать по кумполу. Пусть радуется, что её лишь игнорируют, а не устроили тёмную и тотальную травлю. Надо будет сказать спасибо Трумэну, наверняка он постарался. Конечно, он исходил из интересов защиты репутации факультета, решил показать, что Пуффендуйцы за своих будут мстить. Умные, вроде змей и воронов, всё поняли правильно, а львы тупы и непрошибаемы. Есть у меня подозрения, что распределение всё же происходит не по общежитиям, а по уровню интеллекта и глубины шила в заднице.

— Спасибо за рассказ, — я пристально посмотрел в глаза Поттеру. — Скажи, Гарри, что я тебе плохого сделал?

— Что? — опешил Поттер, явно не понимая, к чему я клоню.

— Гарри, помнишь, перед тем, как чуть не умереть, я спас тебе жизнь от маньяка-домовика, который методично пытался тебя убить?

Поттер посерел и кивнул, словно в замедленной плёнке.

— Ты же обещал, что это останется между нами, — с осуждением посмотрел я на Поттера. — А на деле оказался треплом. Домовые эльфы Хогвартса считают меня серийным убийцей домовиков, после того, как ты на кухне растрепал своим друзьям обо всём, да ещё так всё подал, будто я не жизнь тебе спасал, а специально охотился на этого эльфа.

— Прости, Колин, — поник и пролепетал Поттер. — Я не думал, что так получится. Я не хотел.

— Ну-ну! Думаешь, я не вижу, что ты меня избегаешь? Летом в Косом переулке шарахался, как чёрт от ладана, до этого портил мою репутацию. Так вот, Гарри, хочу знать, чем я заслужил подобное отношение? Лишь тем, что никогда тебе не грубил, а старался вежливо поздороваться?

— Я… — Поттер насупился и поник головой. — Колин, я действительно не хотел ничего такого. Просто…

— Просто ты думаешь, что я назойливый прыщ на заднице! — насмешливо произнёс я. — Только учти — когда выдавливаешь прыщ, на этом месте на всю жизнь остаётся шрам. Как ты себя будешь чувствовать, если из-за твоих неосторожных слов в попытке избавиться от назойливого поклонника, меня растерзает пара сотен домовых эльфов на много-много маленьких Колинов? Тебе станет легче?

— Нет, — помотал головой Поттер.

— Ладно, забыли. Извини, если загрузил твою голову мрачными мыслями. Считай это моим коварным планом удержать тебя подольше на больничной койке, а то мне одному скучно тут куковать неделю.

— Слишком коварный план, боюсь, я с ним не согласен, — выдавил из себя вымученную улыбку Поттер.

— Слышал, Гарри, у тебя упала книга. Что читаешь?

— Гермиона принесла мне «Три мушкетёра», интересная книга про приключения парня, который стал мушкетёром короля, — поведал Поттер.

— Читал её. Отмороженный гопник из провинции прибывает в столицу. Используя отцовские армейские знакомства, примыкает к могущественной группировке, докапываясь до всех подряд. По ходу сюжета он все время кого-то ради кого-то, чего-то или за что-то, например, за цвет плаща — убивает. Выполняет стрёмные поручения жены босса, чьего-то сынка. Все время бухает, немного секса. Как-то мрачно казнит одну из бывших любовниц, злую девушку тяжелой судьбы. Как-то мутно сходил на войну и получил офицерское звание.

Поттер ненадолго завис:

— Мы об одной и той же книге говорим?

— Я тебе только что вкратце пересказал «приключения» Д’Артаньяна.

— Колин, ты… эм… странно мыслишь, — протянул Гарри.

— На самом деле многие люди называют подобное взрослым мышлением, хотя с твоей точки зрения это действительно может показаться странным.

— Колин, а чем ты занимался летом в Косом переулке? — поинтересовался Поттер. — Просто я слышал, что ты маглорожденный, а появлялся в «Фортескью» каждый день.

— Продавал бананы… людей…

— Ага-а… — протянул Гарри, глядя на меня испуганным взором и отползая дальше на самый краешек койки.

— Шучу!

Поттер с облегчением выдохнул и неуверенно улыбнулся.

— Не бананы…

Поттер впал в ступор, не зная, как на такое реагировать. Он глядел на меня с недоумением и часто моргал.

Долго сохранять серьёзное выражение лица у меня не вышло, поэтому вскоре не выдержал и засмеялся.

— Гарри, видел бы ты выражение своего лица!

— Так ты шутил, — понимающе протянул Поттер, он тоже засмеялся.

— Гарри, а на первом курсе тебя также преследовали неприятности?

— Ну-у… — Поттер замялся. — Было несколько неприятностей. На Гермиону в Хэллоуин напал тролль.

— В смысле? Настоящий тролль или просто кто-то прикалывался?

— Нет, самый настоящий тролль, четырёх метров ростом, вонючий и с дубиной, — Поттер поморщился.

— Ты так говоришь, как будто видел его вживую. Судя по Гермионе, не скажешь, что она стала жертвой нападения тролля, живая вроде. Или вы её подняли в виде зомби?

— Мы с Роном спасли Гермиону от тролля, который напал на неё в туалете. Рон поднял заклинанием Вингардиум левиоса дубинку монстра, и опустил её ему на голову.

— Откуда в школе взялся тролль? Или ещё один сюрприз из Тайной комнаты?

— Тролля привёл в школу профессор Квирелл, — пояснил Поттер.

— Кто?

http://tl.rulate.ru/book/98776/3382130

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Лайк за мемную отсылку
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь