Готовый перевод Молочник / Гарри Поттер: Молочник: Глава 50

— Ничего себе! — с искренним восхищением протянул я. — Дэн, ты это видел? Чтоб мне так жить! Одним взмахом, невербально переместить все столы с лавками к стенам, другим взмахом невербально трансфигурировать почти три сотни спальных мешков. Едрить-колотить! Дамблдор нереально крут!

— Вообще улёт! — Деннис был переполнен восторга и восхищения. — А мы едва спичку в иголку недавно научились превращать. Да это вообще супер! Интересно, так можно научиться? Я тоже так хочу!

— Я тоже хочу! Не зря Дамблдора считают великим волшебником. После такой демонстрации начинаешь верить, что это действительно так.

Вокруг стоял гомон, всех интересовало: «Как Блэк проник в замок?». Строились самые разные предположения. Старосты пытались успокоить народ, но у них это не получалось — недостаточно авторитета, всё же они такие же школьники, а не учителя.

— Может быть, Блэк аппарировал в Хогвартс? — предположил Джастин Финч-Флетчли.

— Да ты что?! — возмущённо ответил ему Эрни Макмиллан. — Хогвартс защищён от аппарации, тут только эльфы могут перемещаться, ещё, возможно, директор. А ещё Блэку дементоров надо было как-то обойти.

— Дементоры для Блэка ерунда, ведь как-то он сбежал из Азкабана, который они охраняли! — произнёс Захария Смит.

— Так, я гашу свет. Всем забраться в спальные мешки, молчать и спать! — громко заявил Перси Уизли, чем вызвал к себе волну негатива от семидесяти процентов учащихся школы.

Видимо, рыжий староста непрошибаемый или не заметил этого, а может он считает себя бессмертным, но так или иначе свет он погасил. Но школьников подобная ерунда не остановила. Народ забрался в спальные мешки и продолжал общаться друг с другом, отчего в Большом зале стоял лёгкий гул от приглушённых сотен голосов.

Наутро выяснилось, что Блэка так и не сумели обнаружить. Фактически, нас зря согнали в Большой зал — это и дураку было понятно. Чтобы преступник остался на месте преступления, для этого он должен быть идиотом. А Блэк, судя по всему, не дурак, а просто сумасшедший. Нормальный человек не попёрся бы убивать школьника в Хогвартс, а подкараулил бы его дома во время каникул.

Ещё несколько дней все школьники обсуждали происшествие и строили теории проникновения Блэка в Хогвартс.

Погода портилась, но близился матч по квиддичу между Гриффиндором и Слизерином. Его с нетерпением ждали все… кроме меня. Смотреть на то, как молодые парни и девушки пытаются покончить с собой особо извращённым способом, мне было страшно и неинтересно. А вот Деннис, наоборот, наслушавшись разговоров про квиддич, страстно желал попасть на матч и увидеть игру своими глазами.

***

Наступил очередной выходной, которого с нетерпением ожидали ученики старших курсов, им вновь было позволено посетить деревушку Хогсмит. Замковые коридоры опустели. Деннис и Луна были заняты, первый играл с однокурсниками в карты, вторая делала домашнее задание. Мне было лень заниматься. Каким бы ни было терпение, но всё время тренироваться в чарах надоедает, поэтому решил просто прогуляться по замку.

В районе второго этажа увидел занимательную картину: пушистый рыжий кот с приплюснутой мордой и с кривыми лапами гнался за облезлой крысой. Крыса петляла, металась из стороны в сторону и возмущённо попискивала, но в лапы коту не давалась, всё время умудрялась ловко уходить от маленького хищника. Не добегая до меня пары метров, крыса резко метнулась в сторону и забилась в дырку, образованную на месте каменной кладки. К дырке подбежал кот и стал лапой пытаться достать грызуна, но у него ничего не получалось.

Тут меня осенило. Вот же она, крыса! Из этой ниши ей некуда деться, если там нет лаза. Судя по настойчивости кота, крыса всё ещё там, значит можно попробовать заполучить подопытный материал для отработки заклинаний. Уж кого-кого, а помойную крысу мне точно не будет жалко.

Радостно оскалившись, я достал палочку и направился к дырке. Кота отодвинул ногой в сторону, он поднял на меня мордочку и возмущённо мяукнул. Я направил палочку в нишу:

— Волуплатио!

Из норки раздался радостный писк. Я наклонился, заглянул внутрь и подсветил заклинанием Люмос. В глубине, на которую не проникала лапа кота, на спине лежала крыса, она выглядела так, словно обдолбалась героином, лениво подёргивала лапками и радостно попискивала.

— Работает! — огласил коридор радостный возглас. — Петрификус тоталус!

Слабенькое парализующее заклинание попало точно в цель, тело грызуна замерло со счастливой улыбкой на всю мордочку, лапки приклеились к туловищу.

— Мобиликорпус, — достал я грызуна из норки с помощью левитации.

— Мяв!

Кот попытался броситься на крысу, но я вовремя среагировал, и прицельным пинком ноги изменил траекторию полёта хищника — отправил рыжего зверя навстречу со стеной. Слегка шмякнувшись о стену, кот приземлился на лапы и возмущённо пофыркал, глядя на меня с осуждением.

Хорошо, что этого не видела Луна. Она бы посчитала подобное обращение с пушистиком жестоким. Не то, чтобы я зверей и кошек в частности не любил, просто отношусь к животным без пиетета городского жителя. Тех же кошек у нас на ферме обитает куча, никто их количество не считал, имён им не давал. Бегают себе полудикие, ловят мышей в амбаре, мы их кормим, поим, на этом всё. В дом котам хода нет, дать такому пушистику веником по морде или пинком под зад, чтобы знал, что в дом лезть не стоит — обычное дело.

Взять, к примеру, рассказы о Томе Сойере, там герои вполне спокойно разгуливали по улице с трупом кошки, который Гекльберри Фин обменял на фантик и бычий пузырь для проведения на кладбище ритуала по сведению бородавки. В деревнях, даже британских, всё до сих пор обстоит примерно так же с поправкой на современность.

То, что для городского дикость и жестокость, для деревенского обычное дело, например, зарубить петуха на суп или забить корову на мясо. Причём, возмущаясь жестокостью, тот же самый человек будет с аппетитом уплетать стейк из говядины. Так и я вполне спокойно могу прогнать кота, придав ему ускорения под хвост, в душе при этом ничто не дрогнет, но в то же время меня до глубины души коробит от воспоминаний о бессмысленной жестокости по отношению к кошке завхоза со стороны Джинни Уизли.

— Кыш! Пошёл вон! Нечего на мою добычу претендовать!

Во взгляде кота возмущения стало ещё больше.

— Моя-моя, потому что я больше, сильнее и поймал крысу, не то, что некоторые хвостатые! Так что вали отсюда…

— Мря-у! — возмущённо взмахнув хвостом, кот повернулся ко мне задом и с гордым видом пошёл в сторону общежития Гриффиндора.

Брать в руки грызуна было противно, а застывшее чрезвычайно довольное выражение мордочки вызывало желание как можно скорее стереть его с помощью Круцио…

Что-то я становлюсь кровожадным. Хотя, просто крыс не люблю. Собак не люблю больше, но кому вообще могут нравиться крысы?!

Опасаясь подхватить какую-либо заразу, я достал носовой платок, развернул его и перехватил грызуна через тряпицу. Заклинание левитации пришлось отменить. Поднеся грызуна поближе, удалось рассмотреть его более подробно: шерсть местами отсутствовала, а на одной из передних лапок недоставало пальца, по пузу было видно, что это самец.

— Сегодня удача повернулась ко мне лицом! Гордись, король помоек, тебе предстоит послужить на благо Британской магической науки… Будешь жить хорошо, но недолго, потому что вряд ли испытание заклинаний Круцио, Империо и Авада Кедавра благоприятно скажутся на здоровье.

Единственное, чем мог двигать грызун — были глаза. В момент произнесения речи они увеличились в размерах, конечно, не с блюдца размером, но из орбит чуть не вылезли. В сочетании с улыбкой это смотрелось несколько несуразно, одновременно ужас и наслаждение. Если бы не знал, что крысы неразумные, то подумал бы, что грызун понял, что я сказал.

Крысу положил в карман мантии и без проблем донёс до комнаты. Денниса всё ещё не было. Грызун из кармана был выложен на стол.

— И куда же мне тебя положить?

Ничего подходящего для содержания подобного зверька у нас не было. Поэтому решено было пройтись по соседям. В одной из комнат мне повезло, на стук отозвался Седрик Диггори:

— Войдите.

— Привет, Седрик.

— Привет. Чего тебе, Колин?

— У тебя есть клетка?

— Есть, — он кивнул в сторону здоровой клетки для совы. — Тебе зачем?

— Надо для отработки чар. Почём продашь?

— Мне в ней ещё сову обратно везти, — нехотя ответил Диггори.

— Да ладно, — отмахнулся я. — Сова — птица почтовая, своим ходом домой долетит. Так сколько?

— Пять галеонов, — после непродолжительных раздумий озвучил Диггори.

— Седрик, побойся мироздания! Это же грабёж средь бела дня. Два галеона.

— Она два в магазине стоит, так что пять, если уж клетка так сильно нужна, — ответил Диггори.

— Давай ни тебе, ни мне — три золотых!

— Накинь пару сиклей, и можешь забирать, — с радостью согласился Диггори. — На каникулах новую куплю.

— Договорились.

Я отсчитал три галеона и два сикля, после чего стал счастливым обладателем большой клетки. Расстояние между прутьев было очень приличным, поэтому пришлось думать, как её модернизировать.

Вернувшись в комнату, я полез за тетрадками с заклинаниями.

— Ага, вот оно! — радостно воскликнул я, найдя нужные чары.

http://tl.rulate.ru/book/98776/3378346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь