Заместитель магистрата Лин, неуловимый горный цветок, естественно, был из тех, кто любит манеры. Более того, в его доме уже был бамбук, поэтому он, естественно, ценил «поедание бамбуковых побегов».
При мысли о бамбуковой роще в его доме Шэнь Шаогуан почувствовала приступ меланхолии. Забудь об этом...
Поскольку новых гостей пока не было, Шэнь Шаогуан отправилась на кухню, чтобы помочь. Заметив, что А'Юань уже разделала рыбу, но оставалось нарезать овощи, она предложила А'Юаню заняться овощами, а сама взяла нож, чтобы соскрести рыбное филе.
Соскребать рыбное филе было делом тонким. Нужно было закрепить одну сторону и острым ножом тщательно соскребать с закрепленной стороны на другую, перекладывая соскобленные кусочки на нож, а затем в миску - слой за слоем, кусочек за кусочком. В этом процессе очень важно терпение. Поспешное соскабливание могло привести к тому, что рыбные шарики окажутся не такими мягкими и нежными, и, возможно, придется добавлять кукурузный крахмал, чтобы не получить в итоге кастрюлю с рыбной кашей.
А'Юань не любила утомительную работу, отнимающую много времени; она находила утешение в более простых делах, таких как нарезка овощей. Видя, что госпожа готова взять на себя ответственность, А'Юань улыбнулась и с радостью передала ей задание, а сама принялась нарезать овощи.
После того как Шэнь Шаогуан закончила выскребать рыбное филе, она добавила в миску щепотку соли, перец и небольшое количество воды. Палочками для еды она тщательно перемешивала ингредиенты в одном направлении, пока рыбной фарш не был готов.
Затем она ошпарила нарезанный шпинат, положила его в марлевую сеточку и выжала сок. Разделив рыбный фарш пополам, она добавила сок шпината в одну порцию и тщательно перемешала. Ложкой она сформировала из рыбного фарша шарики и аккуратно опустила их в кипящую воду. Сначала варились белые, чтобы избежать загрязнения цвета. После приготовления они превратились в восхитительно свежие и нежные двухцветные рыбные шарики.
Пока она отбивала шпинат, пришел новый клиент. Шэнь Шаогуан передала полуфабрикат А'Юань и вышла поприветствовать гостей.
Клиенты были парой - один молодой и один пожилой. Учитывая редкость посещения заведения пары пожилого человека и ребёнка, Шэнь Шаогуан сразу узнала их. Это были бабушка и внук, которые ранее пробовали в ее таверне клеевые рисовые шарики во время Фестиваля фонарей.
Шэнь Шаогуан вежливо пригласила их занять свои места. Пожилая женщина попросила фрикадельки, точеный бараний нефрит и суп из яичных капель со шпинатом, отдавая предпочтение менее овощным блюдам.
Подавая им напитки из боярышника, Шэнь Шаогуан улыбнулась и заверила: «Скоро все будет готово. Госпожа и маленький господин, пожалуйста, потерпите немного».
Вскоре были готовы блюда для сэра Лина и сэра Пэя, а также суп для бабушки и внука.
Гости прибывали один за другим, и Шэнь Шаогуан как раз приветствовала их, когда из-за одного из столов послышался детский плач.
Шэнь Шаогуан быстро подошла к нему.
Пожилая женщина хмурилась, а маленький мальчик поджимал губы, казалось, на грани слез.
«В чем дело? Вам не нравится заточенный бараний нефрит, маленький господин?» с дружелюбной улыбкой поинтересовалась Шэнь Шаогуан.
Пожилая женщина извиняющимся взглядом посмотрела на Шэнь Шаогуана. «Он любит булочки на пару, но не любит овощи».
Шэнь Шаогуан понимающе кивнула: «Интересно, слышал ли маленький господин о человеке по имени Попай?»
«Давным-давно жил-был моряк, который обычно был довольно худым. Однако после употребления шпината он становился сильным и могучим", - объяснила Шэнь Шаогуан, похлопывая себя по бицепсам и демонстрируя движения верхней частью тела. «Его мускулы вздувались, создавая потрясающее зрелище!»
«Как у рыцаря-орденоносца?»
Справедливости ради, теперь это китайская и западная история в стиле фьюжн. Шэнь Шаогуан кивнула. «Да, как рыцарь-изгнанник, вершащий правосудие, поддерживающий рыцарство и сражающийся за правое дело, он был настоящим героем».
Ребенок нахмурился и посмотрел на миску с яичным супом со шпинатом. «Хорошо, я выпью!»
«Правильно, молодец!» с улыбкой похвалила Шэнь Шаогуан.
Пожилая женщина тоже улыбнулась и сказала внуку: «Ты должен помнить, что сказала госпожа», а затем поблагодарила Шэнь Шаогуана.
Вернувшись, Шэнь Шаогуан подняла голову и увидела дразнящий взгляд сэра Пэя, которого очень забавляла эта сцена. Заместитель магистрата Линь, напротив, опустил глаза и с невозмутимым видом потягивал суп с рыбными шариками.
Неужели эти два друга находятся в состоянии тихой вражды? Несмотря на сдержанность заместителя магистрата Лина, Шэнь Шаогуан не могла отделаться от ощущения, что это господин Пэй тонко подавляет его. Ведь никто из них не был склонен плакать или устраивать скандалы.Поскольку ни один из них не был склонен плакать или причинять беспокойство, она просто отмахнулась от него и вернулась за прилавок.
Когда наступила ночь, Шэнь Шаогуан встала у двери, чтобы попрощаться со своими щедрыми клиентами. «Берегите себя, господа».
Пэй Фэй в ответ широко улыбнулся, а Линь Янь едва заметно улыбнулся и кивнул.
В небе висела круглая и яркая луна. Линь и Пэй неторопливо возвращались в резиденцию Линь, купаясь в мягком лунном свете.
Пэй Фэй наклонил голову и посмотрел на Линь Яня, после чего разразился искренним смехом.
Линь Янь продолжал идти, предпочитая не обращать на него внимания.
«У тебя тоже бывают такие дни...»
Поняв, на что намекает Пэй Фэй, Линь Янь почувствовал, что тот суетится из-за пустяка. Привыкший общаться с людьми в роскошных нарядах, Пэй Фэй все, что видел, вызывало у него интерес. Линь Янь поджал губы и сказал: «Не придавай этому слишком большого значения».
«Я не зацикливаюсь на этом, мне просто интересно, почему вы едите шпинат, который обычно не едите...»
«Я стал ценить шпинат, иногда его можно есть», - спокойно ответил Линь Янь.
«Изредка... Скорее всего, это „изредка“ относится к тем случаям, когда он обедает в ресторане Шэнь Неизменном». Пэй Фэй кивнула: «Это тоже замечательно. Может быть, однажды Ань Ран станет «серебряным седлом белого коня, несущегося со скоростью падающей звезды[1]».
Линь Янь бросил на него косой взгляд и заметил: «Вы действительно пьяны!» С этими словами он направился к резиденции Линь, опережая Пэй Фэя.
Пэй Фэй следовал за ним, покачиваясь и заложив руки за спину, напевая небольшую мелодию: «Барабаны, отмечающие ночные часы, перекликаются, и люди начинают затихать. Ароматные цветы испускают свои феромоны под застывшей луной. В месте, где существует любовь, большинство просто позволяет ей угаснуть, увы...»
.
http://tl.rulate.ru/book/98766/4017348
Сказали спасибо 7 читателей