Готовый перевод Harry Potter: The Dragonborn Comes / Гарри Поттер: Пришествие Драконорожденного: Абсолютная боль

1 сентября 1990 года, раннее утро. Холодный британский воздух щипал щеки, когда я наблюдал, как "Воксхолл Кавалер" Матроны, ревя мотором, исчезает за углом вокзала Кингс-Кросс. Тяжелый багажник, словно глыба, отягощал мои плечи. С трудом дотащив его до станции, я вздохнул с облегчением, когда проходящий мимо мужчина помог погрузить его в тележку.

— Слава богу, есть добрые люди... — пробормотал я, толкая тележку, — Это Мерлин сейчас, или, может быть, Акатош, учитывая, что я Драконорожденный?

С легким волнением я шел по указателям, считывая цифры платформ: "Седьмая платформа, восьмая платформа..." С каждым номером предвкушение нарастало, пока я не остановился между девятой и десятой. Сердце забилось чаще, когда я посмотрел на стену перед собой. Я знал, что не разобьюсь, но не мог отделаться от глупой мысли о том, как я буду выглядеть, врезавшись в нее.

Сделав шаг вперед, я ощутил леденящее прикосновение, как будто провалился в бездну. Тележка беспрепятственно прошла сквозь стену, и я последовал за ней. В следующее мгновение я уже стоял на платформе, задыхаясь от неожиданности.

Впереди, клубясь паром, стоял ярко-красный паровоз, словно огнедышащий дракон. Его мощь ощущалась в каждом вздохе, в каждой струйке пара, что взмывала над головами людей, щекоча их лица. Я огляделся: толпы людей, спешащих на поезд, семейные пары, прощающиеся со слезами на глазах, дети, с восторгом указывающие на паровоз.

В груди защемило, когда я вспомнил о своей матери, о той жизни, которую оставил позади. Но я быстро отогнал эту мысль: сейчас не время для грусти.

— Привет! — раздался за моей спиной дружелюбный голос.

Оглянувшись, я увидел высокого, для своих одиннадцати лет, мальчика с густыми вороными волосами и каменно-серыми глазами, полными озорства.

— Асим Довахкин, приятно познакомиться, — протянул я руку.

— Я Эдди Кармайкл, — ответил он, крепко пожав мою руку. — Моя мама сказала, чтобы я тебя подождал, она уходит на работу.

Он кивнул в сторону молодой женщины, которая, заметив наш взгляд, помахала рукой и скрылась за барьером.

— Как думаешь, в какой дом тебя распределят? — спросил я, заставляя Эдди отвлечься от паровоза.

Он задумался, подперев подбородок рукой.

— Скорее всего, в Рейвенкло, — ответил он, — Хотя возможен и Гриффиндор.

— А я, пожалуй, между Гриффиндором и Хаффлпаффом, — ответил я, улыбаясь его удивленному выражению лица.

— Хаффлпафф? — переспросил он с недоверием. — Почему ты хочешь быть в Хаффлпаффе?

— У них, по крайней мере, хорошая трудовая этика, и люди там дружелюбные, — ответил я, успокаивая парня. — Разве тебе не хотелось бы, чтобы тебя окружали приятные и спокойные люди, а не сластолюбцы, холодные книжные черви и отстраненные снежинки?

Эдди задумался, на его лице появилось задумчивое выражение.

— Знаешь, может быть, ты что-то и понимаешь... — пробормотал он.

Оставшееся время до отправления поезда мы провели, бродя по платформе, обмениваясь историями и шутками. Я узнал, что Эдди — сын магглорожденной ведьмы и чистокровного отца, который умер, когда он был еще маленьким. Это сделало его полукровкой.

— Не волнуйся об этом, — сказал я, похлопав его по плечу, когда он спросил о моих родителях.

Но Эдди не отступил.

— А откуда ты узнал, что я сирота? — спросил он, взглянув на меня с недоверием.

— Вот именно, — ответил я, перебивая его. — А теперь давай сядем в поезд. Я бы предпочел, чтобы у нас было свое купе.

Мы нашли свободное купе и с трудом разместили багаж на полке. Сев напротив Эдди, я открыл "Руководство по трансфигурации для начинающих", написанное Эмериком Свитчем. Эдди, вместо того чтобы читать книгу, решил практиковаться в заклинаниях из "Стандартной книги заклинаний, 1 класс". Первым его заклинанием стало запирающее заклинание "Коллопортус".

— Надеюсь, ты не запер нас изнутри, — прокомментировал я, когда Эдди пытался произнести заклинание разжигания огня "Инсендио".

К счастью, попытка произнести это заклинание не удалась, и мы остались живы.

День тянулся медленно, и через несколько часов наступило время обеда. В дверь постучали.

— Здравствуйте, милые, я с тележкой, — сказал скрипучий голос. — Вам что-нибудь нужно?

Эдди схватился за учебник и начал листать его, пытаясь найти отпирающий талисман. Но у него не хватило времени. Я поднял свою палочку.

— Алохомора! — произнес я и направил палочку на дверь.

— Алохомора! — прошептал я, и дверь купе, поддавшись чарам, с тихим щелчком отворилась. В этот момент в коридоре возникла фигура, знакомая по своим странным транспортным способностям. Ведьма-троллейбусница, как ее называли. — Хотите что-нибудь из тележки? — спросила она, ее приветливый тон несколько портил подергивающийся правый глаз, явно раздраженный задержкой в своем маршруте.

На тележке красовался логотип: «Сладкое королевство, с ассортиментом кондитерских изделий». Я вопросительно взглянул на Эдди, приподняв бровь. В моем кармане не было ни единой монеты, а поездка на поезде основательно утолила наш голод. Эдди улыбнулся, —

http://tl.rulate.ru/book/98696/3348400

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь