Готовый перевод How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 46

“Ты не отвечаешь, ты должен отвечать, когда с тобой разговаривают, разве ты не получил домашнее образование, да?”

Его лицо красное, взгляд расфокусирован, и во время разговора он икает. Вдобавок ко всему, в руке у него бутылка с алкоголем. Не стакан, а бутылка!

“Ха-ха...”

“Что теперь?"...Ты что, вздыхал у меня на глазах? Как ты думаешь, ты чего-то добилась, потому что помолвлена с маркизом Айасом?”

“Вот, за мой столик подсел незнакомец. Пожалуйста, проводи этого человека”.

С пьяницами лучше не иметь дела.

К счастью, двое слуг, находившихся поблизости, быстро откликнулись на мой зов, как будто они заранее обратили на это внимание, и попытались избавиться от мужчины, сидевшего напротив меня.

“Я не могу оставить это без внимания! Как вы смеете, вы знаете, кто я, поднимать на меня руки!”

“Ты очень пьян, не делай этого здесь...”

“Я с тобой разговаривал? Эй, ты. Как долго ты собираешься продолжать проявлять неуважение к людям? Ты соблазнила маркиза Айаса своим телом, а теперь смотришь на меня, как на третьего сына, который даже не может получить титул...”

Вот это да!

Вода, которую я расплескал, стекала по лицу незнакомца. Все вокруг меня были удивлены, но я только смотрел прямо на мужчину, который смотрел на меня с широко открытым ртом.

“Ты хорош в распространении слухов. Ты вообще видел это своими глазами? Соблазнила ли я Леона своим телом?”

“Я бы хотела увидеть это лично. Мне любопытно. Пожалуйста, покажи мне. Как тебе удалось соблазнить его, чтобы маркиз Ажас... Ой!”

Тело мужчины, который ухмылялся и отпускал непристойные замечания, в одно мгновение отлетело назад вместе со стулом!

Это произошло в мгновение ока, так что люди вокруг меня запоздало закричали.

Но я увидел это. Я понял, почему мужчина внезапно упал навзничь. Это потому, что его ударили по лицу.

Ни камня, ни чашки, ни подноса.

В белоснежных перчатках, которые представляют собой не что иное, как развевающуюся ткань!

“Я слышал ваши оскорбления в адрес Айаса, виконт Скелла. Я думал, что в твоем возрасте ты был позором, ты ничего не добился в своем деле и все еще пьешь и гуляешь, а теперь я вижу, что ты потерял свой страх”.

Голос распространяется вокруг, как густой ядовитый туман. Я слышал, как люди задыхались.

Люди шипели и разбегались от Леонхарда, который приближался тяжелыми шагами, как будто вот-вот вспыхнет пламя

Люди зашипели и разбежались от Леонарда, который приближался тяжелыми шагами, как будто они могли обжечься, если бы оказались рядом с ним.

“Как ты смеешь использовать слухи о моей невесте как средство унизить Айю”.

Единственное, что звучало в этом большом банкетном зале, был голос Леонарда, в котором нарастал гнев.

Казалось, не только я был удивлен тем, что голубые глаза, которые были улыбчивыми, застенчивыми, а иногда и опущенными, могли так свирепо сверкать.

Молчание, из-за которого даже стало трудно глотать слюну, продолжалось довольно долго, а затем, когда перчатка упала рядом с упавшим мужчиной, послышался шепот.

“Перчатки? Его ударили перчаткой, и он упал навзничь?”

“Виконт Скелла, я думаю, он упал в обморок...”

“Фу, посмотрите на двойное кровотечение из носа”

“Насколько сильным нужно быть, чтобы заставить человека так выглядеть всего в одной перчатке?”

Люди нервничали, наблюдая, как он излучает ужасающую ауру.

Все снова осознали это.

Сила "Аджаса", которой боялись даже эти жестокие и неуправляемые варвары.

“Я прошу о поединке, чтобы восстановить честь моей невесты и Аджаса. Просыпайтесь, виконт Скелла”.

“Он уже потерял сознание, маркиз Айас...”

“Тогда плесните на него водой и разбудите его”.

"да?"

- Это было бы вежливее, чем будить его пинками. Я не могу испортить хорошее настроение в такой хороший день.”

"нет! Моего друга оскорбили, и кого волнует его настроение!”

и это Ребекка кричала сердитым голосом.

Наконец, переодевшись, она добралась до банкетного зала, и рядом с ней стоял слуга с озадаченным лицом.

Должно быть, она слышала всю историю, потому что яростно воскликнула, что герцог Халид хотел ее остановить.

- Я, который здесь сегодня главный герой, позволю это. Мы видим кровь, маркиз Айас! Я хочу, чтобы ты ударил его изо всех сил, как по мячу! Раздави его!

Герцог Халид слегка вздохнул, услышав ее слова, в которых не было ни капли смущения. Но он не остановил мою жену.

“Если понадобится, я предоставлю вам свою комнату для тренировок и мечи”.

“Спасибо за ваше внимание”.

Леонард даже не отказался от ее предложения. Затем он подошел к виконту Скелле, который рухнул на стул, лежавший на полу, и попытался пнуть его по-настоящему.

“Подождите минутку, маркиз Айас!”

В это время в комнату ворвался мужчина и остановил Леонарда.

Возможно, он был обеспокоен тем, что Леонард не остановится, поэтому его позиция была лишь немного дальше от упавшего человека.

Даже когда он увидел, что ноги Леонарда повисли в воздухе, он не подошел ближе.

“Этот парень…Похоже, он допустил ошибку, будучи пьяным. Я уверен, он не хотел этого, поэтому, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу и сжальтесь над ним. Как вы сказали, разве это не хороший день?”

- Откуда вы знаете, допустил ли этот человек ошибку под воздействием алкоголя или серьезно оскорбил Айю?

"да? Это, это...”

“И даже если это была ошибка по пьяни, это непростительно. Было ли имя Аджаса достаточно легким, чтобы вот так легко подниматься и опускаться?”

“ Ха, но… Леди, пожалуйста, я умоляю вас. Пожалуйста, остановите маркиза Айаса. Это тебя оскорбили, так почему же ты сидишь спокойно?”

“Почему я сижу неподвижно? Ты спрашиваешь, потому что на самом деле не знаешь?”

Ответил я, глядя прямо на него, который мягко упрекал меня.

“Я не знаю, почему человек, который сидел смирно, пока виконт Скелла был пьян и совершал ошибки, теперь выходит вперед, потому что меня оскорбили, и я не собираюсь останавливать своего жениха”.

“Что, что?”

“Если я остановлю тех, кто попытается восстановить мою честь, как я должен буду восстановить свою честь? Должен ли я сам бросить перчатку?”

“Я не это имел в виду...”

“О, если подумать, это тоже неплохая идея”.

Да, это действительно хорошая идея. Я встал со своего места и подошел к Леонарду.

“ Леон. Простите, не могли бы вы одолжить мне свои запасные перчатки?

"да."

Леонхардт без колебаний протянул мне одну из оставшихся перчаток.

Мне не хотелось пачкать его перчатки, но я швырнул их в лицо человеку, лежащему на полу, со стыдом и гневом, которые только что испытал.

Я вложил всю свою силу в правое плечо, как будто играл в "пощечину".

Плакк!

- А-а-а! Тьфу… Что, что?”

Плакк!

“Ой! Что, что это такое?..”

К счастью, мои силы тоже были не такими слабыми. Потому что он очнулся в шоке.

Виконт Скелла огляделся с озадаченным видом, словно не понимая, что произошло. По этому глупому лицу текли две капли крови из носа, - сказал я с улыбкой.

- Я вызываю вас на дуэль за оскорбление Айаса и Говарда, а также чести этого человека. Однако, как вы можете видеть, я утонченная леди, поэтому я спрошу своего жениха и рыцаря Леона, будете ли вы сражаться за мою честь?

- С удовольствием, миледи.

Леонард, который грациозно поклонился мне, прижав руку к груди, схватил виконта Скеллу, который все еще моргал, не в силах осознать ситуацию, и вытащил его наружу.

“ Герцог Халид. Не могли бы вы быть судьей и свидетелем дуэли?

“Благородная дама, которая приняла букет от моей жены, была унижена, так как я мог отказать в просьбе? Я с радостью принимаю ее”.

“Я тоже пойду с вами. Я тоже буду свидетелем!”

“Эй, отпустите меня! Нормально ли преследовать низших дворян, если ты дворянин высокого ранга?”

“Конечно, нет. Точно так же, как пьяница не должен оскорблять худую леди, когда ее жених, который был рядом с ней, ненадолго отлучился”.

“Ты, ты! Ааа!”

бах!

Леонард просто выпустил то, что держал, но раздался громкий треск, как будто что-то ударило.

Я вздрогнул, и мои плечи задрожали, но вскоре мне стало лучше, и все, что я мог сделать, это воскликнуть.

- Разве вас дома не учили, какие титулы следует использовать, обращаясь к леди? Я собираюсь подать жалобу семье виконта Скеллы на то, что произошло сегодня, в том числе и на это.

Виконт Скелла даже не поднял меч, который бросил ему Леонард, он опустился на колени и умолял меня об этом.

Мне не хотелось прощать его за это, но, поскольку свидетелями этой сцены стали более двух десятков человек, я счел своим долгом проявить великодушие.

Я знал, что если я не прощу его после всего, что он сделал, то буду осужден еще больше.

Поскольку я единственный, кто простил его, Леонард направил официальную жалобу семье виконта Скеллы.

Как посмел виконт Скелла обратиться к Айасу по вопросу, когда очевидно, кто совершил ошибку первым?

Он прислал официальные извинения не только Леонарду, но и семье Говардов, а точнее, мне.

Я думал, что на этом дело закончено.

Через два дня. В магазине Paul Herbina, куда я пришла, чтобы выбрать цветы для свадьбы, Леонард рассказал мне то, чего я и представить себе не могла.

* * *

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/98626/4650550

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь