Готовый перевод Variant Strain / Вариация Штамма: Глава 8

 Мэй кивнула Анне.  

— Спасибо, это было бы замечательно. 

Детектив Стейси представился Анне, и она обеими руками взяла его за руку, когда они обменялись рукопожатием. Питер мог бы сказать, что Джордж решил выставить свое обручальное кольцо на всеобщее обозрение. 

Паркеры устроились на мягком диване Анны, а Джордж занял мягкое кресло. Анна нырнула в свою кухню и занялась приготовлением им... чего-нибудь. Питер почувствовал запах воды, которую ставили на огонь. Наверное, кофе, предположил он. 

Джордж посмотрел на Мэй, затем на Питера и сказал:  

— Прошлой ночью, примерно через час после того, как был застрелен Бен Паркер, двое подростков-наркоманов были застрелены при сопротивлении аресту после попытки ограбить винный магазин. Они и их автомобиль соответствовали описаниям соседей о мужчинах, сбежавших из вашего дома. 

Мэй, которая до этого задерживала дыхание, внезапно выдохнула во взрывном порыве облегчения.  

— Значит, все кончено? — спросила она дрожащим голосом, и Джордж отвел взгляд, увидев выражение ее глаз. 

Питер покачал головой.  

— Я действительно видел их. Они не были наркоманами, мистер Сте... я имею в виду, детектив Стейси. 

— Зови меня Джордж. — Он ответил, глядя прямо на Питера. — Мне позвонили всего час назад. Баллистики сопоставили пули, найденные в вашем доме, с пистолетами, которые были у двух мертвых подозреваемых. — Он пристально посмотрел на них обоих. — Мне сообщили, что дело закрыто. 

Тетя Мэй выглядела озадаченной.  

— Это хорошо, правда? Вы нашли ответственных за это людей? 

— Это не имеет смысла, тетя Мэй. Эти парни были... они не были детьми. — сказал Питер тихим голосом. Ему стало холодно. Во всем этом было что-то... странно знакомое. 

— Вообще-то, именно поэтому я и был здесь, внизу, — ответил Джордж. — Ты был свидетелем, Питер. Мне нужно, чтобы ты рассказал мне, что произошло. 

— Но ты только что сказал, что тебе сказали, что дело закрыто? — спросила Мэй. 

— Я знаю. И мой шеф сказал мне... Сказал мне... специально, чтобы я закрыл дело. — Он откинулся на спинку сиденья и развел руками. — Он ничего не говорит, но очевидно, что на него оказывается какое-то давление, требующее закрытия дела. Они торопят события, и это вызывает у меня подозрения. — Он протянул руку и положил ее на руку Мэй. — Я хочу убедиться, что у нас есть правильные ублюдки, а не какие-то удобные козлы отпущения, которых откопал кто-то другой. 

Мэй закрыла глаза. Затем она снова открыла их, одарила Джорджа острым взглядом, выражение ее лица стало жестким.  

— Почему ты думаешь, что это не так просто, как кажется? 

— Потому что кто-то спешит покончить со всем этим. — сказал Джордж, пожимая плечами. — Потому что все это отвратительно устроено. Потому что я только что получил сообщение от криминалистов, что, несмотря на то, что они закрывают дело... они не разглашают место преступления, пока не прибудут специалисты для проведения зачистки. Кто-то приложит немало усилий, чтобы убедиться, что никто не будет слишком пристально следить за всем этим. — Он мягко сказал Мэй: — И мне жаль, если тебе кажется, что я дурачу тебя, но ты же знаешь, я бы никогда так с тобой не поступил. Я не хочу, чтобы все снова закончилось так, как случилось с Ричи и Мэри. 

— Мои родители? — спросил Питер, глядя на Джорджа снизу вверх. 

Джордж взглянул на Мэй, и Питер смог прочесть вопрос в этом взгляде. 

Мэй тихо ответила. Ее голос звучал болезненно и хрипло. Сердце Питера сжалось от сочувствия к ней. Ситуация была достаточно серьезной, но детектив Стейси, казалось, намеревалась бередить старые раны:  

— Мы сказали Питеру, что его родители погибли в результате несчастного случая на производстве на рабочем месте его матери. 

Джордж кивнул.  

— За исключением того, что расследование того, что на самом деле произошло в Гентек в тот день, было быстро закрыто. Полиции Нью-Йорка было приказано держаться подальше от их внутренней службы безопасности, и они со всем разберутся. 

Глаза Питера слегка сузились. Снова Гентек. Это не давало ему покоя... те воспоминания, которые не совсем были его нашептанными образами чистых белых лабораторий. Накрахмаленные льняные простыни. Клетки... кровь... повсюду. Питер закрыл глаза, чтобы подавить дрожь. Мэй обняла его за плечи. 

Джордж вздохнул:  

— Мне жаль, Мэй. Я правда, правда не хочу... 

— Я понимаю, что ты делаешь. — сказала Мэй, теперь ее тон был мягче, но к ней вернулась хрупкость. Это было просто слишком много сразу. Она кивнула Питеру: — Ты должен пойти вперед и рассказать ему, что произошло. 

Питер перевел взгляд со своей тети на детектива Стейси. Мужчина снова откинулся на спинку мягкого кресла и, казалось, каким-то образом пошевелился. Теперь все его внимание было приковано к Питеру. Если у него и были какие-то сомнения в том, был ли этот человек офицером полиции или нет, то этот взгляд развеял их. Он глубоко вздохнул и попытался собраться с мыслями, не зная, что сказать. Не уверен, стоит ли ему вообще упоминать какие-либо из этих странных подробностей... 

Что он съел человека. 

И наслаждался этим. 

Что, возможно, он был не совсем человеком. 

Он снова вздрогнул и прикусил нижнюю губу, изо всех сил стараясь выглядеть так, словно собирается с мыслями, а не пытается придумать правдоподобную безобидную ложь. 

— Что ты хочешь знать? — наконец спросил Питер. 

— Расскажи мне о том, что произошло. — сказал Джордж. 

— Мы с дядей Беном не спали, ожидая тетю Мэй, — начал Питер. — Мы как раз выходили из кухни перекусить... и тут кто-то выбил ногой входную дверь. Мужчина в толстовке с капюшоном. Как только он оказался в гостиной, вошли двое других парней, у них были пистолеты. 

Джордж нахмурился:  

— Трое парней? 

— Да. 

— Продолжай. 

— Они были одеты в какую-то военную форму. В черном. Как парни из спецназа по телевизору? 

Джордж кивнул. 

— Только на нем ничего не написано. Они называли друг друга Смит и Джонс. — В его голове зазвучал его собственный голос, вот только вы никогда на самом деле не слышали, чтобы Смит называл Джонса по имени, не так ли? Вы слышали его имя во время инструктажа по их миссии... брифинг о миссии, на котором ты никогда не был. Так почему же ты вспоминаешь то, чего с тобой не случалось? 

— Ты уверен? — спросил Джордж. 

— Да. Определенно так называли друг друга. — Он неопределенно махнул рукой. — На них были противогазы. Я так и не разглядел их лиц. Они сказали мне и дяде Бену сотрудничать. То... первый что-то вынюхивал вокруг. Как будто он был какой-то ищейкой или что-то в этом роде. Как будто они что-то искали. 

— Бегун. — Голос звучал протяжно, когда воспоминание всплыло в его сознании. — Ты весь был пропитан запахом Эда Уиланда. Так почему же это было? 

Питер нервно сглотнул.  

— Этот... этот парень подошел ко мне вплотную, и дяде Бену это не понравилось. Затем Смит... он нервничал. Он велел дяде Бену не двигаться. Он махнул своей винтовкой. — Питер поднял руки и повторил движение: — Вот так. 

— С тобой все в порядке, Питер. — успокаивающе сказал Джордж. — Ты можешь рассказать остальное? 

Питер кивнул и жестом показал:  

— Я... Я думаю, его палец просто лег на спусковой крючок. Его винтовка выстрелила. Дядя Бен просто... — Он остановился, взглянув на свою тетю, ее губы были сжаты в тонкую линию, но на глаза навернулись слезы. — Он просто упал. 

— Что произошло дальше? 

— Парень с пистолетом... это Джонс. Он велел парню в толстовке с капюшоном забрать дядю Бена... и Смит должен был схватить меня. Он вел себя так, словно знал, как отреагирует полиция. Это было похоже на то, что они делали подобные вещи раньше. Тогда... — сказал Питер, затем снова замолчал, не зная, как продолжить. 

http://tl.rulate.ru/book/98571/3354504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь