Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 21

ФЭЙ ДАНБАР

Фэй просто смотрела на мерцающее лицо своей подруги, продолжая улыбаться. Они обе были в своей комнате. И Флер рассказывала ей эту историю достаточно часто, чтобы удовлетворить ее аппетит. Фэй была очень рада за свою подругу.

"Я же говорила, что ты волнуешься из-за пустяков. Любой, кто видел, как вы общаетесь, мог бы сказать, что ты ему нравишься", - сказала Фэй подруге, которая сначала немного смутилась, но тут же контратаковала.

"А почему ты не сказала мне, что он спросил тебя о моей любимой еде? Если бы ты мне сказала, я бы не стала так переживать из-за всего этого?" горячо сказала Флер. Но Фэй лишь невинно пожала плечами.

"А что я должна была тебе сказать? Я не знала, что он собирается сам приготовить это для тебя. Честно говоря, это хорошо, что он умеет готовить. Ведь мы все знаем, как ты в этом разбираешься!" - и как только эти слова слетели с ее губ, на нее обрушилась подушка.

"Я тебя побью, Фэй", - и обе подруги начали бить друг друга.

"Может, мне стоит рассказать Эдварду о твоем характере? Предупредить его, чтобы он мог спастись", - дразняще сказала Фэй. Но Флер только покраснела и улыбнулась.

"Возможно, он уже знает о моем темпераменте", - несколько надменно сказала Флер.

Фэй только покачала головой и снова села на кровать. И тут она вспомнила нечто особенно важное.

"Ты рассказала ему о своем отце?" - спросила она подругу.

Флер кивнула головой, тоже садясь на кровать.

"И что он сказал?" - спросила она дальше. Флер подняла на нее глаза и ответила.

"Он сказал, что я не должна волноваться. Что он обо всем позаботится".

"Ты рассказала ему о характере своего отца? Честно говоря, я люблю тебя, Флер, но он пугает меня до смерти?" резко сказал Фэй. И это было правдой. Мужчина любил свою семью, но был скорее традиционным отцом. Он был опытным политиком и использовал все, что было в его распоряжении.

Флер на это только пожевала губами и кивнула головой. Затем она негромко произнесла.

"Он пригласил меня на свидание на следующей неделе. Он также упомянул, что ему есть что мне показать".

"Oho. Свидание. Как быстро он двигается". дразняще сказала Фэй. Флер только слегка покраснела.

"Тогда как насчет Тривизардного турнира? Вы будете соревноваться друг с другом?" снова спросила Фэй.

Флер кивнула.

"Да. Сегодня он поместил свое имя в кубок. Так что, если нас выберут, мы будем соревноваться друг с другом". ответила Флер.

"Хм, что ж, придется подождать до завтра. Может, поговорим еще немного о том, какое у тебя свидание и что ты собираешься надеть в этот день?"

И до глубокой ночи подруги были заняты беседой друг с другом. Темнота вокруг волшебной кареты становилась все гуще, и вскоре наступил следующий день. Но в этой темноте зарождалось несколько заговоров.

0000

Людо Бэгмен выходил из министерства после долгого рабочего дня. Завтра ему предстояло отправиться в Хогвартс на отбор чемпионов. Людо Бэгмен с ужасом думал о том, что ему придется встретиться с близнецами Уэсли.

Надо было взять эту привычку под контроль. В руках у него была папка. В ней были все задания Турнира Трех Волшебников. Он двинулся через переулок в Диагоне, чтобы добраться до своей квартиры. Как раз в этот момент он подошёл к двери здания. Он на мгновение остановился, чтобы достать ключ.

Но в этот момент он почувствовал за спиной чьё-то присутствие. Он обернулся и не успел достать палочку, как в него ударило заклинание. В него ударило заклинание.

"Imperio."

произнёс дородный мужчина, хихикая. Людо Бэгмен был многим, но сильным характером он не обладал. И какое-то помутнение овладело его сознанием.

"Откройте дверь и войдите в свою квартиру". добавил голос. И Людо последовал за ним.

Вдвоем они добрались до квартиры Людо. Это было небольшое помещение, заполненное фотографиями времен его игры в качестве игрока.

"Дай мне эту папку". Людо передал папку, и маленький, пухлый человек начал ее читать. Затем он взмахнул палочкой, и появилась копия бумаг.

Затем мужчина снова направил свою палочку на форму Людо.

"Солиум". И глаза Людо стали закрываться.

Мужчина вышел из квартиры и с треском провалился в небытие. Наконец-то они нашли способ спланировать возвращение своего хозяина.

http://tl.rulate.ru/book/98561/3346353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь