Готовый перевод Salvos (A Monster Evolution LitRPG) / Сальвос: Эволюция Монстра: Глава 56 - Человек

Причину нашего приезда в Уоррингтон я узнала только после того, как мы наконец-то приехали; у Даниэля не было времени поговорить со мной наедине в течение всего нашего путешествия. Мы не только сопровождали Саффрон вместе с Хелен, Заком и Яакко - Саффрон еще и усадила меня в свой экипаж на большую часть пути.

Теперь, однако, он объяснил, почему мы здесь.

— Я не просто бездельничал, пока ты была в Подземелье. Первое, что я сделал, это выяснил больше информации о возможных [Культистах] в этом районе - хотя призыв демонов незаконен, они не входят в список приоритетов большинства стран, поэтому информацию о них обычно трудно найти. Однако после того, как Никса сильно пострадала от разбушевавшегося Демона, почти каждый город в Никсе был начеку на предмет активности [Культистов].

— Я полагаю, что это один из таких результатов, да.

Я кивнул, пока он продолжал.

— Очевидно, ходили слухи о культе в городах, прилегающих к Уоррингтону. Городская стража расследовала эти слухи, и, хотя ничего не обнаружилось, они обратились с открытым призывом к искателям приключений, чтобы те тоже взялись за работу. Но поскольку большинство авантюристов в Никсе сейчас - Серебряные...

— Они не откликнулись на призыв.

Я пришла к гениальному выводу. Он притворился, что в этом нет ничего особенного, и продолжил свою бессмысленную болтовню.

— Вот почему я решил, что нам лучше всего расследовать это. Мы не только заработаем немного денег - что, учитывая наши ограниченные средства, является тем, на чем мы должны сосредоточиться прямо сейчас. Но мы также поможем тебе, возможно, найти путь назад. Сначала я думал, что это удача, что ты так долго не возвращаешься, так как это дало мне время на повышение уровня и развитие моего класса. Однако теперь я не уверен, что осталось что-то, что можно расследовать. Если какая-нибудь безрассудная команда Серебряного Ранга решит взяться за работу...

— О, не волнуйся, Даниэль. Вполне ожидаемо, что простые люди будут упиваться своей посредственностью. Если они действительно...

— Ладно, можешь остановиться, Сальвос.

Он перебил меня и поднял руку. Я потрясенно уставилась на него.

— Для тебя это принцесса Сальвос, крестьянин!

— Где ты вообще научилась так разговаривать... неважно. Сальвос, я пытаюсь тебе помочь. Ты можешь хоть на минуту стать серьезной?

— Прекрасно!

Я нахмурилась и села, сложив руки. Даниэль открыл рот, чтобы продолжить, но потом сделал паузу. Он посмотрел на меня, просто сидящую там.

Мой человеческий собеседник сжал переносицу.

— И я не был буквальным, когда сказал - одна минута. Теперь ты можешь перестать отсчитывать секунды в своей голове.

Я застонала и подняла руки вверх.

— Тогда что ты имеешь в виду?!

— Я прошу тебя сосредоточиться, Сальвос. Мы здесь, в Уоррингтоне, чтобы расследовать дело [культистов]. Ну, знаешь, тех людей, которые могут вернуть тебя в Преисподнюю?

— Я знаю...

Вздохнув, я поднялась. Мы снова жили в одной комнате - мы больше не жили в гостинице, которую нам предоставила Саффрон. Это было слишком дорого для Даниэля; он сказал, что это потому, что я потратила четверть его золота за одну покупку. Затем он пробормотал про себя, что — ему следовало этого ожидать и что он винит только себя.

— Так что, мы пойдем искать этих [культистов] или что-то в этом роде?

Я с нетерпением ждала Даниэля у двери. Человек начал идти за мной, моргая.

— Парень, ты быстро ходишь.

— Я не парень. Я Сальвос.

— Я знаю, знаю. Ты должна перестать воспринимать меня так буквально, Сальвос.

Я усмехнулась и пренебрежительно махнула рукой.

— Так веселее!

Даниэль остановился на середине шага и уставился на меня. Он потирал уши, медленно регистрируя мои слова. Его глаза расширились.

— ...ты сейчас серьезно? Ты что, все это время разыгрывала меня?!

Я улыбнулась и повернулась, оставив его в комнате без слов.

---

— Разве ты не сказал, что мы будем искать [культистов]?

— Мм, говорил.

— Так почему же мы просто сидим здесь и ничего не делаем?!

Несколько голов повернулись и уставились на наш стол, некоторые с менее добрыми лицами. Я проигнорировала их, вместо этого посмотрев на Даниэля со скрещенными руками. Человек поднял взгляд от своей еды, продолжая жевать, пока я нетерпеливо ждала, что он ответит.

Он не торопился, прежде чем наконец проглотить то, что было у него во рту - по его словам, говорить с набитым ртом считалось дурным тоном, но я видела не так уж много людей, придерживающихся этого предполагаемого правила.

— Мне нужно поесть, Сальвос. Мы проходили это тысячу раз.

— Нет, не проходили.

Он фыркнул, вытирая рот салфеткой. Не обращая на меня внимания, он поднял руку и махнул одной из барменш. Женщина с каштановыми волосами подошла и взяла его тарелку.

— Уже закончили с едой? Твоя девушка ничего не взяла?

Даниэль моргнул и посмотрел на меня. Его лицо слегка покраснело, когда он поднял руку.

— Ах, она не моя...

— Я не его девушка!

С улыбкой произнесла я. Человеческая женщина оживилась, а Даниэль притих.

— Я знаю, что это правда, но не нужно говорить это так радостно.

— Но это то, что ты сказала в последний раз, когда кто-то спросил тебя об этом.

Я озадаченно покачала головой. Он вздохнул и отпрянул назад, когда барменша наклонилась вперед.

— Итак, вы одиноки. Меня зовут Люси, а тебя?.

— Э, нет, я... я вообще-то та...

— Его зовут Даниэль!

Даниэль уставился на меня, а я только еще больше наклонила голову.

— Что?

— Ничего. Да, меня зовут Даниэль. Но, извини, я не свободен.

— Оу. Это прискорбно. Но я думаю, что девушки всегда фанатеют от таких Золотых Рангов, как ты, да?

— ...можешь повторить это еще раз.

— Но однажды у меня был парень Золотого Ранга. Он, конечно, бросил меня. Когда нашел другую, более красивую девушку. По крайней мере, ты преданный.

Человеческая женщина - Люси - улыбнулась ему. Я нахмурилась. Подождите... Даниэль только что неловко поерзал на своем месте.

— О, мне жаль это слышать.

— Да, ну, я всегда знала, что Нолан так поступит. Но когда это произошло на самом деле, боль не стала меньше, понимаешь?

— Точно... знаешь, нам нужно...

Я щелкнула пальцами и указала на барменшу.

— Ты!

Она моргнула, когда я встал.

— Я знаю тебя!

— Правда? Прости, но я не думаю, что мы когда-либо встречались раньше.

— Нет, мы никогда не встречались. Но я слышал о тебе. Тот человек... Крис говорил о тебе!

— Крис? Подожди... ты имеешь в виду того, из Доунвинда? Тот Крис?

— Кажется, да?

Люси оперлась локтем на стол и положила подбородок на руку. Даниэль отпрянул назад, когда она тоскливо вздохнула.

— О, Крис был таким милым. Как вы с ним познакомились? Он все еще был в Доунвинде? И он говорил обо мне?

— Да. Он...

Я замолчала, осознав, что собиралась сказать. Крис был одним из [Культистов], которые вызвали меня в Смертное царство. Он разразился тирадой о том, что некий Нолан из Золотого ранга пришел в его город и забрал у него Люси. Он хотел, чтобы мы с Люцерной убили Нолана за это!

Хотя я не особо разбираюсь в сложностях человеческих социальных отношений, я уверена, что это не то, что я должна говорить. Я медленно открыла рот.

— Мы... не встречались в Доунвинде. Но он говорил о тебе... о том, какие у тебя... каштановые волосы!

Даниэль странно посмотрел на меня, но Люси только вздохнула еще тяжелее.

— Честно говоря, мне нравился Крис. Я знала, что не должна была его бросать. Но я не хотела делать то, что сказал мне отец, понимаешь? Поэтому я приняла глупое решение уйти. Теперь я, наверное, не смогу вернуться. Как он сейчас?

— У него все отлично!

Лучше, чем было до того, как Люцерна убил его.

— Я бы хотела снова быть с ним вместе. Интересно, чувствует ли он то же самое...

Глаза Люси просто остекленели, и она опустилась на стол. Даниэль прочистил горло и встал.

— Было приятно познакомиться с вами, мисс Люси. Но нам с Сальвосом пора идти.

Он начал выходить из гостиницы и оглянулся на меня, когда я нерешительно вернулся за стол.

— Ты идешь, Сальвос?

— Да... подожди.

Я оглянулась на Люси, чувствуя неуверенность в том, стоит ли мне что-то говорить. Я сделала глубокий вдох и просто сказала.

— Крис сказал... что он чувствует то же самое. Ладно, мне пора идти. Пока!

Я поспешила за Даниэлем, пока барменша сидела, уставившись на меня. Затем мы вдвоем вышли из здания на оживленные полуденные улицы Уоррингтона. Я медленно шла за своим спутником-человеком, пока мы добирались до Гильдии искателей приключений, наконец-то готовые расследовать слухи о [Культистах].

Даниэль приостановился, и я чуть не столкнулась с ним.

— ...Ты ведь солгала, не так ли?

Я уставилась на его спину, затем пожала плечами.

— Да.

— Надеюсь, ты не скрыла ничего плохого.

— Неа... по крайней мере, я так не думаю? Крис был... [культистом].

Я прошептала последнюю часть. Он понимающе кивнул.

— Я так и думал, что это будет что-то вроде этого.

Мы вдвоем продолжали идти молча, завернув за угол прямо перед Гильдией.

— Знаешь, Сальвос, в последнее время ты стала намного более... человечной.

Я моргнула, медленно обдумывая его слова. Затем я нахмурилась.

— Я не человек. Я - Сальвос!

— Я знаю... и я не имел в виду, что это плохо. Это хорошо, честно говоря. Ты гораздо более... сочувствующая.

— Почему Люди должны сопереживать? Почему я не могу быть просто сочувствующей Сальвос.

Я бросила на него вопросительный взгляд. Он пожал плечами.

— Говорю тебе, я не хотел принизить твою личность. Это комплимент.

Он пошел вперед, войдя в Гильдию искателей приключений. Я некоторое время смотрела ему вслед, потом пробормотала себе под нос.

— Ну... не думаю, что мне нравится этот комплимент.

И я не знала, почему я так думаю.

---

Администратор в Гильдии искателей приключений был не очень полезен. Нас перенаправили искать информацию о [Культистах] у городской стражи. Поэтому мы покинули это здание и вошли в другое - на этот раз мы получили то, что нам было нужно.

— Да. К северо-востоку отсюда ходят разговоры о пропаже путников. И несколько напуганных людей говорят, что это из-за [Культистов]. Они похищают людей, чтобы принести их в жертву для очередного призыва.

Капитан стражи вздохнул, потирая лоб. Даниэль положил руку на подбородок.

— Ты действительно думаешь, что эти слухи заслуживают доверия?

— Я не знаю. Насколько я знаю, это обычные нападения монстров. Люди пропадают постоянно. Не могу различить, кто это делает - монстры или какие-то сумасшедшие Люди.

— Ну, я думаю, это нам придется выяснить, а Сальвос?

Мой Человеческий компаньон повернулся ко мне, и я кивнула. Капитан стражи просто сел обратно на свой стул, почесывая затылок.

— Я не ожидал, что спасители Сильвергроува сами придут сюда и расследуют эти слухи. Мне повезло. У вас двоих есть класс [Истребитель демонов] или что-то вроде того?

Я нахмурила брови.

— Зачем нам классы [Истребителя Демонов]?

— Я не знаю. Просто думал, что вы как преданные охотники на демонов или что-то в этом роде.

Мы с Даниэлем обменялись взглядами, и он пожал плечами. Я покачала головой и повернулась, чтобы выйти из комнаты без единого слова. Мой Человеческий компаньон быстро пробормотал — спасибо — и последовал за мной.

— Что-то случилось, Сальвос?

Спросил он меня, когда мы покинули город. Я вздохнула.

— Ничего. Я... если бы я сейчас не выглядела как человек, вы, люди, возненавидели бы меня, да?.

— Э… да, я думаю, это было ясно с первого дня.

— Ну, не думаю, что мне это нравится!

— Почему?

Мужчина уставился на меня, недоумевая. Я пожала плечами.

— Ничего особенного. Давай просто пойдем и найдем этих [Культистов].

Я не могу дождаться, когда снова встречусь с Хаеком.

-------------------

Поддержать выход глав и переводчиков

https://boosty.to/kotikin1/donate

или

Сбер 2202 2067 3758 4099

http://tl.rulate.ru/book/98510/3674410

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь