Готовый перевод Dark Berserker: Rise of the Forgotten Progenitor / Тёмный берсерк: восхождение забытого прародителя: Глава 11

Lia повела Кристиана глубоко в замок, и они пошли вниз Он прошел через место, похожее на темницу, но там не было никакого запаха, так как Лия сказала, что выбросила все вонючие вещи десятилетия назад

Они снова пошли вниз, и их встретила полная темнота Внезапно на ладонях Лии появился крохотный шарик алых языков пламени Он парил в нескольких дюймах от ее плоти и двигался по ее воле

Она качнула им, и он перепрыгнул от одной свечи к другой Кристиан с восхищением наблюдал, как тьма рассеивается, уступая место сиянию свечей

"Чудесно", - восхищенно похвалил он, и на гладких щеках Лии появился румянец, а ее длинные ресницы затрепетали

Очарование, исходящее от нее в тот момент, заставило его сглотнуть, и он отвел взгляд То, что сделала Лия, было всего лишь незначительным навыком, который потребовал ничтожного количества ее маны, и ни один уроженец Вечности не был бы этим удивлен, но для Кристиана, который никогда не сталкивался с магией в своей жизни на Земле, это было все еще новым и освежающим

В конце комнаты на каменной платформе, достающей ему до пояса, стояла небольшая шкатулка с сокровищами

На ней не было ни замка, ни инструкции, поэтому он обернулся к Лии, и, хотя она могла бы сказать ему, как открыть ее, она использовала это себе в выгоду Направляя его руку и наслаждаясь ощущением своей ладони на его, она нежно провела по его ладони, и на ней появилась маленькая царапина

Кристиан зашипел, но Лия успокоила его, втягивая его мочку уха Ощущение ее влажного языка, посасывающего его мочку уха, заставило его вздрогнуть, и в этот момент она прижала его ладонь к шкатулке

Его глаза широко раскрылись, и она засветилась зеленым сиянием Странное ощущение пронзило его руки, и какое-то время в его голове громогласно отдавались смех и стукЗатем шкатулка открылась

Внутри шкатулки лежала пара черных перчаток с золотыми гравюрами На них были зеленые экзотические камни Глаза Кристиана не могли оторваться от этих прекрасных перчаток

"Они прекрасны", - его голос звучал завороженно, и Лия отошла, чтобы дать ему немного времени наедине

Он коснулся камня на левой перчатке и произнес: "Изучить"

[Бесконечное прикосновение: Пара перчаток, создание которых заняло несколько веков Работа братьев; парагона-рунописца Тирбака и бога-кузнеца Трельдема, которые создали первое и единственное снаряжение, способное содержать в себе энергию: Разложение]

[Связанные с кровью Владимира Ателстоуна]

[Ранг: Древний!]

[Характеристика: Нерушимые Уровень 40, чтобы разблокировать следующую способность]

"Снаряжение, которое может позволить мне прикасаться без страха, с этим я не буду бояться убивать" - радость в голосе Кристиана наполнила всё вокруг, заставив Лию улыбнуться

Он боялся своих сил, так как не мог их просто отключить, но теперь, с этой перчаткой, он действительно мог прикасаться без трепета в сердце

"Лия, что значит ранг Древний?" Он не получил ответа и обернулся, увидев Лию в шоке, с широко открытыми глазами и приоткрытыми милыми губами

"Это высший ранг, оружие и снаряжение такого уровня создают только боги или парагоны, и на это уходит много времени У тебя не было предметов ранга Древний до твоей смерти", - тон Лии дал ему понять ценность перчатки в его руках, но также заставил его нахмуриться

"Они даже не дают никаких дополнительных характеристик, эти коварные гномы"

"Мой Господин, как ты узнал, кто создал твои перчатки?" Глаза Лии засветились Она сжала большой палец и затрепетала, как маленькая девочка, которую родители берут в долгожданное место

"Я не знаю, это просто пришло ко мне", - пробормотал он, хмурясь, и обернулся к красавице, о которой он даже не мог мечтать на Земле "И я знал, что их создали пьяница Трельдем и сурового вида Тирбак" Он называл их имена так, словно знал их много лет

"Это хорошая новость, мой Господин Это значит, что ты можешь вспомнить быстрее, чем ожидалось", - ликовала Лия и спросила, не хочет ли он вина, но Кристиан отказался

"Тогда не хотели бы вы принять ванну?" Она позаботилась, чтобы при ходьбе к нему покачивать бедрами Ее очарование успокоило его глаза и разум, а ее глаза засверкали странным светом

"Ванна и массаж успокоят и тело, и душу Разве вы не согласны, Лорд Ателстоун?" Ее горячее дыхание волной устремилось в его ухо, и он машинально кивнул

Его глаза вспыхнули, и он пришел в себя Уже успел образоваться выпуклость на его брюках, и он нахмурился "Не делай этого снова" Властность в его тоне отозвалась эхом, и Лия затрепетала

"Это просто происходит", - объяснила она с жалобными глазами, заставив сердце Кристиана растаять, "и потому что я теряю себя рядом с тобой", - добавила она про себя и, ведя своего Господина, позаботилась, чтобы он насладился видом ее сочных колышущихся ягодиц

Спустя некоторое время они оказались в комнате с большим бассейном посередине Кристально чистая вода мерцала, а поднимающийся над ней белый пар повышал температуру в комнате

Лия отодвинула занавеску, и он вошел Внезапная перемена температуры заставила его пошевелить пальцами

Кристиан окинул взглядом роскошную ванную комнату Великолепная хрустальная люстра, мягкие кожаные диваны у стены и поднос с рубиново-красным вином, на расстоянии вытянутой руки от бассейна

"Когда ты все это приготовила?" - не скрывая изумления, спросил Кристиан Быть обслуживаемым такой прекрасной горничной казалось ему нереальным

"Хороший камердинер всегда должен быть на шаг впереди, чтобы его господин никогда не ждал", - ее медовый голос проник ему в уши, а длинные изящные пальцы скользнули от широкой спины к груди

Ее действия были соблазнительными, но Кристиан молчал, пока она развязывала веревки и снимала с него верхнюю одежду

Он повернулся и пристально посмотрел ей в глаза - ее рост всего на 10 сантиметров ниже его Кристиан заметил, что она замерла, любуясь его атлетическим телом Руны тянулись от груди вниз по мускулистым рукам, покрывая всю спину

"Точно такие же", - услышал он ее шепот, скорее всего, обращенный к самой себе

Он почувствовал, как ее мягкие ладони ласкают его пресс и скользят по рельефным контурам Это было приятно, и с его губ сорвался тихий стон

Лия подняла взгляд и увидела, как ее господин смотрит на нее, прикусив нижнюю губу Ее теперешнее выражение едва не пробудило ее демоническую сущность Но она хотела искупать своего господина и дать ему ощутить свою любовь прикосновениями

Она наклонилась, расстегнула его ремень, и брюки упали на пол, открывая Кристиана во всей красе

Его мускулистое тело было зрелищем, которым можно любоваться, а черные боксеры скрывали его самое интимное место Она потянулась к его белью

Кристиан больше не мог этого выдержать и остановил ее "Думаю, на этом можно остановиться Дальше я сам"

Он мылся самостоятельно с семи лет, поэтому ему было странно, что кто-то другой хочет это сделать

Лия выпрямилась, ее взгляд был твердым, и она погладила его по лицу "Ты больше не тот человек, каким был в твоем прошлом мире, и ты больше не принадлежишь к тому народу Ты - повелитель этого замка, лорд Кристиан Ателстоун, первый своего рода, своей природы, расы, склонностей и статуса Ты - первый во всем и также тот, кто владеет моим сердцем"

С этими словами ее губы коснулись его щеки, и она заглянула в его изумрудные глаза

"Вот кто ты есть"

Кристиан посмотрел на нее и в его глазах что-то вспыхнуло "Твое присутствие затмевает тысячи слуг Мне повезло, что ты осталась", - его глубокий голос звучал с благодарностью и восхищением

Как только Лия сняла с него боксеры, он вошел в воду Тепло проникало в его поры, и он издал блаженный стон

"Это так хорошо", - не смог сдержаться Кристиан, его внимание было приковано к завораживающему мерцанию свечей в хрустальной люстре, когда он услышал всплеск

Перед ним стояла соблазнительная женщина с густыми черными волосами, ниспадающими до округлых пышных ягодиц

Ее бюстгальтер едва сдерживал ее белоснежные холмы Ее пышные, плотные бедра волновали его, а ее пальцы создавали рябь на поверхности воды, беспрестанно касаясь ее

Ее кожа была белоснежной, и рогов не было видно Наконец, он заметил ее заостренные уши, что напомнило ему об одной из его нареченных, принадлежащей к эльфийскому народу

http://tl.rulate.ru/book/98344/3726547

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь