Готовый перевод Armoured Mage / Бронированный маг: Глава 13: В ловушке.

Прошло всего несколько дней после небольшого приключения Гарри в Букингемском дворце.

Его по-прежнему держали на территории, но не в самом дворце. Его держали вместе с королевской гвардией. Большинство из них приняли его как талисман полка, но некоторые с опаской относились к громадному рыцарю, который не мог разглядеть за своими доспехами ребенка, запертого внутри.

Другие и вовсе избегали его. Их "поощряли" к этому, когда они начинали проявлять неприязнь, граничащую с ненавистью.

За эти несколько дней Гарри осмотрели около сотни человек. Все они говорили одно и то же: чтобы пробить его броню, нужен бог.

А это было нелегко, поскольку последний раз бога видели тысячи лет назад в Греции.

Король почти каждый день приходил в казармы и проверял состояние Гарри, не позволяя ему терять надежду.

Сегодня всё было по-другому. Сегодня король привёл с собой друга.

"Гарри, познакомься с полковником Николасом Фьюри. Ник, познакомься с Гарри Поттером".

Гарри хотел протянуть руку, но остановился, вспомнив, что всё ещё пытается не сломать руки.

Полковник смотрел на него сузившимися глазами. "Ты действительно сделал все это сам?"

Гарри был официально сыт по горло. "Вы действительно думаете, что вы первый, кто спрашивает меня об этом за последнюю неделю?"

В то время как король пытался сохранить нейтральное выражение лица, Фьюри просто поднял бровь.

"Когда ты живешь так долго, как я, ты учишься получать ответы прямо из источника".

"Я запомню это в следующий раз, когда мне понадобятся ответы от тебя".

"Ладно, хватит." Король вмешался в разговор, забава наконец-то победила в этой битве с его лицом. "Николас, переходи к делу".

Фьюри хрюкнул, но шагнул вперед и пристально посмотрел Гарри в глаза. "Все, кто с тобой встречался, говорят, что ты застрял там. Все мои знакомые говорят, что это, скорее всего, правда".

"Я работаю в специальной организации. Мы имеем дело с уникальными ситуациями и, как правило, с уникальными людьми".

"Вы слышали о Капитане Америке?"

Гарри покачал головой.

Фьюри потрясенно поднял бровь.

"Я десять лет жил в шкафу". Гарри закатил глаза.

"Точно." Фьюри понял, что парень был почти чистым листом для этого. "Он был солдатом, который участвовал в эксперименте. Ему дали превосходную силу, скорость и выносливость. Он воевал во время Второй мировой войны.

"Он из тех людей, которые могут попасть под мою власть".

Вся поза Гарри напряглась. "Если я и буду работать на кого-то, то только на Его Величество. Предпочтительно в составе армии".

Позади него солдаты, с которыми он разместился, стали заметно более бдительными.

"Эта тема вообще не подлежит обсуждению, Гарри". твердо сказал король. "Тебе едва исполнилось шестнадцать. Ты закончишь свое образование и тогда... тогда ты сможешь выбрать свой собственный путь".

"Я не собираюсь вербовать тебя для миссий, малыш". Фьюри покачал головой. "Даже если бы я и хотел, это были бы не военные миссии, как ты думаешь".

"Прошедшая неделя поставила под угрозу секретность магического мира. Она была ближе всего к нарушению с тех пор, как был введен в действие Статут о секретности".

Но она ясно показала одно: магический мир станет достоянием общественности".

"То, что вы представляете, - это задел для того, чтобы, когда тайна будет раскрыта, маги не стали сразу же бояться. Я читал отчеты о том, как вы обеспечили безопасность солдат при проникновении в Министерство Магии, ваша броня основана на очень простых магических концепциях, и если мы позволим миру увидеть ее в работе... они увидят в магах друзей и союзников".

"Что за работа?" осторожно спросил Гарри.

"Поисково-спасательные работы, ликвидация последствий экологических катастроф, все, что не связано с направлением на тебя оружия".

"Я не могу снять броню и отдать ее кому-то другому. Я в ловушке".

Фьюри медленно кивнул. "У меня есть кое-какие контакты, которые могут помочь. Но главное, что ты создал это". Он указал жестом на броню. "Ты должен быть в состоянии сделать больше, чтобы люди могли видеть их в работе или использовать вместо тебя".

"Вы хотите, чтобы я делал оружие".

"Нет." твердо сказал Фьюри. "По крайней мере, не оружие для армий. Я не буду врать тебе, парень, опытный оперативник в твоих доспехах может трижды спасти мир до завтрака".

Его Величество знает, кто я такой, и все о моей организации, надеюсь, он сможет убедить тебя, что, когда придет время, мы сможем использовать твою броню для наших агентов".

"Пока же нам нужно от вас... защитное снаряжение". Фьюри беззаботно пожал плечами. "Ваша броня может отражать пули, если бы вы могли сделать шлемы, нагрудные пластины, штаны... если забыть о военном применении, то группы быстрого реагирования могли бы входить в зоны ураганов и торнадо, чтобы эвакуировать тех, кто может остаться позади".

"Можно ли сделать их огнестойкими? Горящие здания - не помеха".

"Ты понимаешь, о чем я говорю, малыш?"

Гарри медленно кивнул. "Вот только я не знаю, с чего начать. На моих доспехах уже были руны. Должно быть, кто-то уже делал то же, что и я. Я тебе не нужен".

"Нет, малыш, люди создали твою броню. Они пытались строить на основе доспехов, но ты первый человек, который успешно добился рабочей модели".

"Когда ты смотришь на записи, которые ты сделал, ты их понимаешь?"

"Конечно. Но я не могу понять, как разорвать те, что заманивают меня в ловушку".

Фьюри сочувственно кивнул, заметив разочарование на лице и в голосе Гарри. "Делай то, что делаешь ты, Гарри. Делай вариации на тему своих доспехов. Поиграй с рунами и посмотри, что у тебя получится, возможно, в конце концов ты наткнешься на решение".

"А пока я поговорю со своими знакомыми."

"Оставим это, Николас". твердо сказал король, шагнув вперед. "Сейчас Гарри должен позаботиться об оставшейся части своего образования и попытаться извлечь максимум пользы из своей жизни".

"Гарри, сегодня ты покинешь казарму. Ты не солдат, и нам наконец-то удалось обустроить место, где ты можешь свободно передвигаться".

"Я не хочу доставлять вам хлопот, сэр". быстро заверил его Гарри.

Король мягко улыбнулся. "Здесь у тебя будет больше проблем, сынок".

Во дворце было одно место, которое никогда не использовалось. На территории дворца было достаточно места для Гарри, и никому не было дела до того, что он случайно что-то сломает.

И вот Гарри оказался на территории дворца, рядом с Ланкастер-хаусом, и смотрел на то, что, по его мнению, было самым большим оскорблением, которое волшебники могли нанести маглам.

Бывшее поместье Малфоев.

"Вы хотите, чтобы я жил здесь?" Он попытался скрыть свое отвращение.

"Пройдёт некоторое время, прежде чем мы сможем найти магов, достаточно надёжных, чтобы удалить всю магию из здания". пояснил Его Величество. "А пока ему нужен хранитель, и я полагаю, что ваш друг Добби и его семья достаточно хорошо знакомы с этим зданием, чтобы содержать его для вашего пользования".

Король также надеялся, что это убережет эльфов от проникновения во дворец. Становилось очень трудно скрывать все необъяснимые уборки, к которым готовился персонал, но обнаруживал, что единственное, что он может сделать, - это навести беспорядок.

"Сэр... когда... когда я смогу увидеть своих друзей? Я вернусь в Хогвартс?" неуверенно спросил Гарри.

"Пойдемте в дом и поговорим". предложил король, кивнув своей свите.

Через десять минут король уже сидел в кресле, а Гарри неудобно устроился на диване. Они находились в роскошно обставленном читальном зале с библиотекой, столом и камином.

Король держал в руках чашку чая в изящной фарфоровой чашечке, а Гарри - металлический стаканчик с соломинкой. Только так он мог пить, не выливая половину напитка в доспехи.

Гарри бросил на короля извиняющийся взгляд за волшебным образом появившийся чай. "Извините за это. Я не смог увидеть Добби и убедиться, что с ним все в порядке".

Король с усмешкой покачал головой. "Тогда ваш новый дом позволит вам уединиться". Он отпил чай. "Гарри, ты уже думал о своем будущем?"

Гарри был немного не уверен в том, к чему он клонит. "Мой профессор предложил стать аврором. Но я не уверен, что это получится".

"Некоторые солдаты предлагали мне пойти в армию. Они сказали, что тренировки помогут мне научиться двигаться в доспехах".

Король кивнул. "Да, варианты карьеры". Он задумался. "Но что касается личной жизни. Вы когда-нибудь думали о путешествиях? Есть ли у вас хобби, которым вы хотели бы заняться? Вы уже упоминали Добби и своих друзей, были ли у вас с ними какие-нибудь планы?"

Теперь Гарри нахмурился. "Я... я думаю, что это никогда не поднималось. Я знаю, что Гермиона ездит во Францию. Рон навещает своих братьев в Египте и Румынии".

"Я никогда не был за пределами Великобритании." Он пожал плечами.

"И никаких увлечений? Личных интересов? Я сам немного орнитолог. Мне также нравится заниматься археологией".

Гарри немного опешил: король стал менее формальным. Это было не плохо, просто по-другому.

"Мне нравится летать? Но я не думаю, что смогу сесть на метлу в таком виде".

Король усмехнулся. "Судя по отчетам, которые я читал, в РАФ вам будет лучше".

Он отставил чай и наклонился вперед. "Гарри, я, наверное, что-то упустил из виду, когда говорил, что ты должен жить здесь. Твои друзья.

"К сожалению, если вы хотите, чтобы ваши друзья навещали вас здесь, им придется пройти обязательный досмотр. Я надеюсь, что вы не сочтете это препятствием для приглашения друзей, но вам придется иметь это в виду.

"При этом мы хотим, чтобы вы сохранили свободу любого из наших граждан". Формальность вернулась. "Если вы хотите посетить Косой переулок или дома ваших друзей, то вы можете не стесняться. Мы лишь просим вас сообщить об этом, чтобы мы могли быть готовы к сообщениям о средневековом рыцаре, разгуливающем по стране".

Гарри нервно улыбнулся, услышав игривую подколку короля.

Король откинулся на спинку кресла и снова взялся за чай. "Поговорив с вами сейчас, я понял, что ваша ситуация требует дальнейшего рассмотрения. Я сожалею, что вскоре вы можете оказаться обремененным такой свитой, как моя.

"Я не хочу, чтобы ты ограничивался магическим миром, Гарри. Я хочу, чтобы ты мог свободно бродить по Пэлл-Мэллу или где угодно. Независимо от того, как ты выглядишь".

"Мои доспехи могут сделать меня невидимым, Ваше Величество". предложил Гарри.

"Я не хочу, чтобы ты прятался, Гарри. Я уже говорил тебе; я знаю о твоем детстве. Я хочу, чтобы ты мог путешествовать по миру, самостоятельно, с друзьями... или даже на службе у Короны".

"Я хочу, чтобы ты гордился собой. Вы многого добились в жизни. Единственной твоей ошибкой было то, что ты оказался заперт в этих доспехах".

 

http://tl.rulate.ru/book/98324/3327665

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь