Готовый перевод Armoured Mage / Бронированный маг: Глава 11: Смертельная доза.

Солдаты начали закладывать заряды взрывчатки, которые глубоко врезались в землю и проникали в атриум Министерства. Работа заняла двадцать минут, и Гарри начал нервничать. У него оставалось всего несколько часов на зелье удачи, и он хотел использовать их, чтобы снять этот костюм.

"Неприятное чувство иронии, что Министерство магии расположено под Риджентс-стрит". Полковник усмехнулся. "Если слухи, которые я слышал о том, что правительство открыто для взяток, верны. Это правда, здесь можно купить все, что угодно".

Вскоре рядовой вынес из будки разобранный телефон. "Я подумал, что мистеру Поттеру может понравиться сувенир, сэр, если техникам он не нужен".

"Очень мило с вашей стороны, рядовой. Я посмотрю, смогу ли я очистить его". Полковник улыбнулся, взяв большое устройство и передав его другому рядовому для безопасного хранения.

"Я не могу не задаться вопросом, сэр, что они делали до появления телефонов?" - размышлял капитан Дэвид.

Оба мужчины посмотрели на Гарри.

Гарри пожал плечами, необычно выглядя в своей броне. "Ни малейшей зацепки. Мы всегда можем схватить кого-нибудь и спросить, когда войдем".

Двадцать минут спустя раздался сильный взрыв.

К счастью, обломки удалось удержать.

Гарри первым полез в дыру на разведку. Он был невидим и практически неприкосновенен для ведьм и волшебников.

На станции взвешивания палочек дежурил один охранник, который выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание от паники. Гарри помог ему завершить задуманное с помощью оглушающего удара.

Затем он направил руку в большое отверстие и выпустил зелёные искры. Это был сигнал, что им можно спускаться.

Другие солдаты в доспехах не могли просто прыгнуть вниз, как Гарри. На их броне не было его рунных улучшений. Поэтому спускать их вниз всей группой пришлось с помощью платформы, прикрепленной к крану. Они быстро установили периметр, защищая территорию щитами.

Для того чтобы быстро спустить остальных небронированных бойцов в отверстие, они использовали спусковые устройства.

Весь процесс прорыва и спуска занял менее пяти минут.

Затем зажглись "Летучие порохи", и волшебники начали высыпать наружу, всего их было чуть больше пятидесяти.

"Мне казалось, вы сказали, что все чисто?" шипел полковник на невидимого Гарри, который, как он знал, находился рядом с ним.

"Всё было ясно. А теперь нет". Гарри зашипел в ответ.

"Прикрой меня". Полковник пробормотал, обращаясь к одному из солдат в броне, и тот позволил ему пройти, Гарри быстро последовал за ним, затем достал свой щит и встал перед полковником.

"Волшебники и ведьмы, по приказу Его Величества, короля Англии, вам приказано сдаться для суда и вынесения приговора за измену короне".

Наступила секундная тишина, прежде чем один из пожилых джентльменов заговорил.

"В Министерстве чертовы маглы! Быстро, убейте их!"

Мужчина метнул в полковника О'Мэлли тонкое красное заклинание, и толпа ахнула, когда оно отскочило от невидимого щита прямо к мастеру, оставив глубокую кровоточащую рану на его груди.

"Как видите, нам не нужно произносить ни одного заклинания или делать что-то еще, кроме как стоять здесь". сказал полковник, стараясь не показывать своих нервов, так как не заметил, что Гарри находится перед ним, когда заклинание было выпущено. Однако он не мог пошевелиться, чтобы не задеть кого-нибудь незащищенного позади него. На мгновение ему показалось, что он умер.

"Бросьте свои палочки и спокойно сидите на полу, пока мои люди берут вас под стражу. Вы видели, насколько эффективна наша защита, и не хотите видеть, как мы применяем оружие".

"Всем дружно стрелять из шокеров!" приказал человек в мантии Аврора.

Из пятидесяти магических существ выстрелили только двадцать.

Гарри подумал, что со стороны волшебников было весьма разумно вырубить самих себя.

"Кто-нибудь еще?" раздраженно спросил полковник.

"Авада Кедавра!"

Идиот, наложивший убийственное проклятие, рухнул на пол.

"Клянусь Мерлином! Он мертв!" подтвердила стоящая рядом ведьма.

Раздался стук палочек, и остальные стоящие маги бросили их к ногам закованных в броню солдат.

"Третий отряд, охраняйте пленных". приказал капитан.

Солдаты в броне отошли в сторону, чтобы дать возможность группе из десяти человек добраться до магов и связать их.

Захват Министерства Магии прошел практически бескровно. Конечно, в самом начале было два идиота, один ранил себя, другой покончил с собой, но вскоре в вестибюль ворвалась группа авроров во главе с самим Аластором Муди.

Аластор, бросив взгляд на бронированных солдат, приказал изрыгать проклятия на пол и потолок. Очевидно, он уже изучал или привлекал к работе бронированных солдат.

Но он не учёл, что Гарри прыгнул перед проклятием Аластора со своим щитом и послал его обратно в них всех.

Деревянная нога Аластора была разрушена, а его хорошую ногу, возможно, тоже придётся заменить. Остальные авроры лежали на земле без сознания или стонали.

Основываясь на результатах двух последних столкновений, полковник О'Мэлли приказал уничтожить все Летучие порохи в атриуме. Они стали проверять каждую комнату, в которой оказывались, и поручили Гарри разнести на куски все Летучие порохи. Они не хотели, чтобы кто-то пробрался сюда без их разрешения.

По совету Гарри они медленно очистили здание, оставив пока Отдел тайн. Там было слишком много труднопредсказуемого.

Гарри посмотрел на часы и вздохнул. Зелье удачи закончилось. Придётся искать другое, если он хочет легко избавиться от этой брони.

%

Гарри стоял на коленях на каменном полу дворцовых казарм, он подбрасывал в воздух монету и неоднократно ловил ее.

"Гарри? Что ты делаешь?"

Гарри поднял голову и увидел мадам Помфри, полковника О'Мэлли и короля.

Поппи выглядела обеспокоенной.

"Это... мне повезло". сказал он, его голос был густым от эмоций. " Она кончилась."

"Гарри, сынок, что ты имеешь в виду?" спросил король, опускаясь на колени рядом с большой бронированной фигурой.

"Мое зелье удачи, оно закончилось. Я не могу использовать его, чтобы снять доспехи".

Поппи вздохнула. "Мерлин! Гарри, сколько ты принял?"

"Я случайно проглотил столько, чтобы хватило на двенадцать часов".

"Как, черт возьми, ты можешь "случайно" проглотить феликс фелицис?" спросила она.

"Случайно. Мы бы предположили". сухо ответил король. Он бросил на Поппи предостерегающий взгляд. "Гарри, зачем тебе понадобилось зелье удачи, чтобы выбраться из доспехов?"

"Я использовал Древние Руны, чтобы изменить ее. Но я не изучаю Древние Руны. Я понял их только благодаря зелью".

"Гарри, зелье работает не так". мягко заверила его Поппи. "Самое большее, что может сделать зелье, - это направить тебя к Древним Рунам, потому что ты одарен способностью понимать их".

"Не мог ли Гарри просто принять ещё одну дозу зелья? спросил полковник О'Мэлли.

"Нет." твердо сказала Поппи. "Доза на двенадцать часов... она должна была убить Гарри. Могут пройти годы, прежде чем он сможет безопасно принять еще одну дозу".

"Может быть, тогда нужен другой эксперт по этим Рунам?" предложил он. "Дайте им обычную дозу зелья".

"Чем больше зелья вы выпьете за раз, тем сильнее будет эффект". печально сказала Поппи. "Им придётся выпить ту же потенциально смертельную дозу, что и Гарри. В зависимости от того, каковы были намерения Гарри, когда он находился под действием зелья, этому человеку придётся принять больше, чем выпил Гарри".

"Мои намерения?" спросил Гарри. Он стоял на коленях, меч у бедра, щит на спине, козырёк поднят.

"Твоя цель действий. Например, вы добавили руны, которые не позволяют другим снимать доспехи. Вы хотели создать руны, чтобы помешать другим снять ее, или просто хотели убедиться, что она не упадет?"

"О. Я не помню."

"Это не имеет значения". твердо сказал король. "Мы обшарим весь мир, чтобы найти экспертов по этим рунам и тех, кто мог бы их нарушить".

http://tl.rulate.ru/book/98324/3327663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь