Готовый перевод Harry Potter, Sovereign / Гарри Поттер: Государь: 1. Часть 2

"ЭКСПЕКТО ПАРТОНУМ!!!"

Он не видел результата, так как его зрение сильно потемнело. Он чувствовал себя очень слабым, а все остальные чувства онемели. Он не видел, как почти твердый Олень налетел на двух Дементоров. Он едва уловил их крики боли и ужаса. Он не видел, как одного из них поставили на рога, как он боролся, а потом вырвался и убежал, оставив за собой тонкий след из чеого тумана.

Услышав крик своего хозяина, поднявшего руку, шесть женщин почувствовали, как страшная аура исчезает, сменяясь теплом, любовью и защитой. Они почувствовали, как свет заклинания охватывает их. Они увидели, как светящийся белый олень бросился на темных существ, отбросив их и заставив бежать, визжа от боли. Осмотрев окрестности и, похоже, оставшись довольным, белый призрак исчез.

В этот момент их взгляды снова упали на Гарри. Они хотели броситься к нему, но не могли теснить его. Они образовали круг вокруг Гарри и его ближайшего кузена. Одна из них, с длинными фиолетовыми волосами и красными глазами, одетая в фиолетовое платье с длинным разрезом, обнажающим ноги в колготках, и держащая в руках длинную палочку, вышла вперед.

"Похоже, нас всех вызвал один и тот же человек, так что не стоит враждовать друг с другом. Я была вызвана как слуга, принадлежащий к классу Кастеров. Можете пока называть меня Кастером. Хотя это и не моя специализация, я могу накладывать диагностические и лечебные заклинания Минота. Позвольте мне проведать хозяина".

Остальные женщины посмотрели друг на друга, и несколько из них кивнули. Затем та, что вызвалась, встала рядом с Гарри и помогла ему немного полежать на спине. Тяжелое дыхание уже пришло в норму, но он все еще чувствовал себя измученным. Она подняла свою палочку над его грудью, произнесла несколько слов на каком-то древнем кельтском языке и коснулась его груди.

"Я в порядке... Это просто легкое магическое истощение".

"Есть нечто большее, чем просто магическое истощение, Мастер. Но да, в основном вы в порядке. Однако я бы хотел уделить время более полной оценке вашего состояния, когда мы доберемся до вашей резиденции".

"Нет, это было бы нехорошо... Мои родственники ненавидят меня и все, что связано с магией... Черт!"

"Что случилось?" - спросила одна из женщин.

"Я использовала магию вне школы, в немагическом районе. Министерство магии узнает об этом и наверняка пришлет кого-нибудь".

"И чем это плохо?" - спросила черноволосая женщина с необычной винтовкой.

"Напавшие на меня существа, Дементоры, должны быть под контролем Министерства. Кроме того, после того, что случилось со мной в конце учебного года, и того, чем занимался министр последние несколько лет, они не собираются меня слушать и, скорее всего, просто бросят в темную камеру. Я не могу оставаться здесь. Я должен вернуться к своим родственникам, забрать вещи и отправиться в другое место", - объяснил он, поднимаясь на ноги.

Он посмотрел на женщин, ненадолго остановившись. Он оказался в окружении красавиц, и это не могло не впечатлить и не очаровать его. Но одна из них привлекла его внимание больше других, и он нахмурился. На его взгляд, она была искусственным существом, чем-то средним между роботом и волшебной куклой. Он знал, что они пришли из другого места, чем большинство людей, но такая внешность была слишком неправдоподобной и привлекательной. На самом деле он понимал, что все они привлекают к себе нежелательное внимание.

"Не знаю, откуда вы, девушки, взялись, но вам не следует появляться в таком виде. Своими нарядами и оружием вы привлечете много внимания. Особенно ты", - сказал он, глядя на искусственную женщину. "Оружие, конечно, нужно прятать. Если вы умеете накладывать чары, пожалуйста, сделайте это. Что касается одежды, пожалуйста, придайте ей более скромный вид, ничего вычурного. Справитесь?"

"Могу", - ответила фиолетововолосая женщина, которая осматривала его.

Две другие женщины тоже кивнули. Пока они работали, Гарри дал несколько указаний, чтобы они могли лучше вписаться в мирскую жизнь.

Затем он обратился к толстому шару, который с самого начала игнорировали. Дадли упал в обморок и свернулся калачиком на земле. Гарри пнул его по ноге и попытался заставить встать.

"Вставай, Дадли. Ты должен вернуться домой... ВСТАВАЙ!!! Ты проклятая жирная свинья!"

"Это действительно необходимо?" - спросила роскошная азиатка с длинными черными волосами. На вид ей было около двадцати, как и остальным женщинам.

"Он мой двоюродный брат, мы живем в одном доме. Как и его родители, он приставал ко мне с самого детства. Я не испытываю к нему ни любви, ни симпатии...... И он сломал мою палочку..."

Сказав последнее, он оставил Дадли и опустился на колени перед разрушенной палочкой. Он осторожно собрал осколки и положил их в карман. Пока он это делал, явные волшебники группы продолжали накладывать заклинания на всех девушек и их оружие. Встав, он посмотрел на результат и кивнул.

"Хорошо. Нам пора двигаться".

http://tl.rulate.ru/book/98297/3859074

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь