Готовый перевод Dao of the Bizarre Immortal / Причудливый мир Дао: Глава 16. Голова

После стычки с Чжэн Кунем у Ли Хована было сломано два ребра, а на теле осталось несколько синяков. К счастью, травмы оказались несерьёзными, и с помощью целебных снадобий он быстро залечил их. Больше, чем травмы, Ли Хована волновал собственный план.

В первый день месяца Ли Хован, воспользовавшись очередным конфликтом с Чжэн Кунем, как бы невзначай рассказал ему о Бродягах, о которых узнал от Бай Линмяо.

Увидев, как изменилось выражение лица Чжэн Куня, Ли Хован обрадовался. На самом деле он не знал, какой будет реакция, он просто хотел попробовать. В любом случае, делать было нечего, а попытка не пытка. И, похоже, ему удалось: у Чжэн Куня явно были свои тайные мотивы.

Дни в пещере тянулись медленно, и первый день месяца наступил быстро. Этот день был лучшим временем для Даньян Цзы практиковать алхимию. Он проводил всё утро в зале Алхимии, и это как раз совпадало со временем отсутствия Бродяг.

Павильон Чистого Ветра был средних размеров. Прожив там так долго, Ли Хован уже хорошо изучил распорядок дня Чжэн Куня. Однако парень ничего не предпринимал, а спокойно сидел, скрестив ноги, в главном зале.

"Неужели я ошибся? Этот парень не так уж и жаден?" — размышлял Ли Хован, лёжа на кровати и пытаясь понять, где он просчитался.

Прошел ещё месяц, а Чжэн Кунь всё ещё ничего не предпринимал.

Когда Ли Хован уже решил, что ошибся в своих расчётах, пятнадцатого числа второго месяца Чжэн Кунь не появился в главном зале, где обычно проводил время. Он всё-таки не смог удержаться.

Увидев, что Даньян Цзы начал готовить пилюли, Ли Хован, согласно своему плану, поспешил к жилищу Даньян Цзы.

Почти добравшись до входа в пещеру, Ли Хован внезапно остановился. Он увидел неподалёку Чжэн Куня. Тот стоял на страже и не входил внутрь.

Наблюдая, как Чжэн Кунь осторожно осматривается, Ли Хован сразу понял, что кто-то действует вместо него. Чжэн Кунь стоял на шухере. Этот парень был ещё более подозрительным, чем он думал.

Примерно через полчаса Ли Хован увидел, как Сюань Инь украдкой вышел из пещеры.

Чжэн Кунь взглянул на него, достал чёрный талисман, приклеил его на колени обоим и, словно порыв ветра, быстро исчез.

Дверь была лишь прикрыта, словно ловушка, манящая войти.

Видя, что кто-то уже проложил ему путь, Ли Хован понял, что даже если в комнате и были какие-то ловушки, Чжэн Кунь наверняка их обезвредил. Он медленно подошёл к двери. Это был его шанс.

Жилище Даньян Цзы было довольно просторным, но очень грязным и захламлённым. Внутри стоял отвратительный запах дохлых крыс.

Несмотря на ужасные условия, Ли Хован сразу заметил самый ценный предмет — каменную плиту, покрытую сетью из чёрных нитей и медных монет.

Как он и предполагал, эта плита и была тем самым небесным свитком, о котором говорил Даньян Цзы. Он осторожно подошёл и, сквозь сеть, стал рассматривать надписи.

Чжэн Кунь определённо пытался украдкой изучить технику Обретения Бессмертия, но, судя по всему, безуспешно.

Ли Хован внимательно изучал содержание небесного свитка. Надписи были очень неясными и трудными для понимания. Можно было разобрать, что это иероглифы, но, похоже, принадлежащие к более древней эпохе.

Хотя они напоминали традиционный китайский, ему всё равно было трудно читать.

Чем больше Ли Хован читал, тем больше ему казалось, что что-то не так. Разве Даньян Цзы не говорил, что путь к бессмертию лежит через одновременную практику внутренней алхимии и внешней алхимии? Судя по всему, он совсем не следовал написанному.

"Шаги к поиску… подобный облаку распространяя тени… прекрасное тело обретает освобождение…"

К тому же, это больше походило на какую-то сутру, а не на технику Обретения Бессмертия.

— Хи-хи, — раздался странный смешок, от которого у Ли Хована мурашки побежали по коже. Он быстро обернулся, но никого не увидел.

На стене, в выемке, стояла лишь узкая фарфоровая ваза с синим рисунком, толщиной с руку.

"Что-то не так", — подумал испуганный Ли Хован и начал отступать. Похоже, Чжэн Кунь не устранил все опасности.

— Не двигайся, — раздался сзади тонкий, пронзительный женский голос.

Ли Хован медленно обернулся, и увиденное заставило его похолодеть. Из горлышка узкой вазы торчала мертвенно-бледная голова девочки.

Девочкой её можно было назвать лишь условно: цвет кожи был совсем не как у живого человека, а румянец на щеках неестественно ярким, пугающе красным.

Ли Хован смотрел на ярко-красную точку на лбу девочки, и чем дольше смотрел, тем страннее ему казалось.

В этот момент он понял, с помощью чего Даньян Цзы "читал" небесный свиток. С помощью этого существа перед ним.

— Ты с тем парнем заодно? Хи-хи, у вас большие проблемы. Стоит мне только позвонить в колокольчик, и мой отец вернётся, — на её торчащих косичках красными нитками были привязаны несколько медных колокольчиков.

Услышав эти слова, Ли Хован запаниковал, но в следующую секунду его лицо приняло спокойное выражение: — Зови. Пусть твой отец узнает, что ты его обманывала.

Увидев, как на лице головы появилось выражение испуга, Ли Хован внутренне усмехнулся. Он угадал. Не он один пытался обмануть неграмотного Даньян Цзы. Это существо, кем бы оно ни было, делало это уже давно!

Рыба гниёт с головы, и в павильоне Чистого Ветра все плетут интриги!

— Э… это не моя вина! Эти иероглифы так сложно написаны, я ничего не понимаю. Отец заставлял меня читать ему вслух, что мне оставалось делать? — пролепетала голова, и по её лицу потекли слёзы.

Видя, как девочка-ваза совсем растерялась, Ли Хован, немного подумав, быстро принял решение.

— Хорошо, давай договоримся. Я уйду отсюда, ты сделаешь вид, что меня не видела, и я забуду о твоём существовании. Так будет лучше для всех.

Голова покачалась и наконец кивнула: — Ладно, уходи скорее. Я сделаю вид, что вас здесь не было.

Ли Хован медленно направился к выходу: Раз небесный свиток поддельный, значит, и рецепты пилюль, по которым он делает пилюли из людей, тоже ты ему выдумала?

На лице головы появилась глуповатая улыбка: — Ага. Я только их и помню, вот и выдала эти рецепты пилюль за то, что написано в книге. Не бойся, от них не умирают. Я не хочу, чтобы отец умер. Я просто боюсь, что он узнает, что я бесполезна, и бросит меня. У меня же ни рук, ни ног…

Пока голова увлечённо рассказывала, Ли Хован внезапно поднял правую руку и изо всех сил ударил по вазе нефритовым кулоном.

Нефритовый кулон с белой вспышкой врезался в вазу. Появилась трещина, и испуганная голова с вазой с грохотом упали на пол.

Ваза разбилась, и переплетённые чёрными чётками внутренности, смешанные с экскрементами и мочой, оказались на виду.

— У-у-у… Отец! Мне больно! Отец, мне очень больно! — плач головы становился всё тише и слабее.

http://tl.rulate.ru/book/98246/5319569

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь