Как только Ли Хован проглотил пилюлю, он почувствовал в даньтяне приятное тепло, словно там разгорался огонь, который становился всё сильнее и сильнее. Жар был настолько сильным, что он даже не обращал внимания на тошноту и отвращение, вызванные поеданием плоти.
— Сюань Ян, возвращайся и отдыхай. Действие лекарства очень сильное, потребуется время, чтобы полностью его усвоить.
— Да, мастер.
Спотыкаясь, Ли Хован добрался до своего жилища и, держась за дверной косяк, начал судорожно кашлять, но смог изрыгнуть лишь немного воды. Пилюля уже полностью усвоилась.
Кхрр~
Суставы Ли Хована хрустели, тело непроизвольно содрогалось. Огонь в даньтяне уже распространился по меридианам к конечностям. Он чувствовал себя так, будто надел толстую шубу в самый разгар лета — всё тело словно варилось заживо.
От жара в голове помутилось. Ли Хован лежал на кровати, глядя на вращающийся потолок, и вспоминал всё, что только что произошло, вспоминал полные ужаса и отчаяния взгляды людей в кладовой.
Он стал отвратительным пособником Даньян Цзы, перенеся на других то, что тот делал с ним самим. Возможно, они не умели читать, но они не были глупы. Перед лицом абсолютной силы все его действия были бессмысленны.
"Я должен убить его, должен найти способ убить Даньян Цзы!" — яростно ревел Ли Хован про себя.
Его правая рука невольно схватилась за край каменной кровати, и когда он закончил свою мысль, вены на тыльной стороне ладони вздулись. С громким треском он отломил кусок твёрдого камня.
Эта перемена застала Ли Хована врасплох. Он посмотрел на свою руку, затем на кусок камня в ней. И тут же понял — это действие пилюли.
Изменилась не только сила, но и другие аспекты. Ли Ховану даже казалось, что он стал видеть дальше. Пилюля дала ему ощущение полного перерождения.
Но как только он вспоминал, какой ценой досталась ему эта сила, его снова начинало тошнить.
— Старший брат Ли? Ты в порядке? — Бай Линмяо осторожно выглянула из-за двери.
Ли Хован поднял голову и посмотрел на неё со сложным выражением лица, не зная, что сказать.
Бай Линмяо сделала шаг вперёд: — Старший брат Ли, тебе не нужно винить себя. Мы все знаем, что ты был вынужден. Если… я имею в виду, если мастер снова попросит меня… не нужно предлагать кого-то другого. В любом случае… конец у всех один.
Ли Хован не хотел говорить об этом. Заметив кровоточащую рану на её лбу, он достал приготовленную ранее пилюлю и протянул ей: — Возьми, это поможет остановить кровь.
Увидев пилюлю в руке Ли Хована, Бай Линмяо испуганно замотала головой: — Я не буду принимать пилюли, ни за что.
Ли Хован сухо рассмеялся и бросил пилюлю на пол: — Да, в каждом лекарстве есть яд. Принимать их действительно вредно.
Бай Линмяо закусила губу, немного подумала и спросила: — Старший брат Ли, ты хочешь разобраться с мастером?
Лицо Ли Хована изменилось. Он нервно посмотрел на дверь и бросился её закрывать.
— Всё в порядке, мастер нас сейчас не слышит. Он следит за нами с помощью "Бродяг". Но в каждый день ярмарки "Бродяги" уходят туда.
— Кто такой или что такое "Бродяга"? — спросил Ли Хован. Он впервые слышал это слово.
— "Бродяга" — это "Бродяга". Их нельзя увидеть или потрогать. Мой дед говорил, что только могущественные мастера могут ими управлять.
— О? — Ли Хован задумался, запоминая эту информацию. Она была для него очень важна.
— А когда бывает большая ярмарка?
Бай Линмяо удивлённо посмотрела на него: — Первого и пятнадцатого числа каждого месяца. Старший брат Ли, как ты можешь этого не знать? Разве твои родители не брали тебя на ярмарку?
Ли Хован покачал головой. Воспоминания, не то реальные, не то вымышленные, говорили о том, что раньше он жил в городе и никогда не бывал на деревенских ярмарках.
— Старший брат Ли, вернёмся к делу. Ты действительно хочешь разобраться с мастером?
Лицо Ли Хована стало серьёзным: — Конечно, я мечтаю съесть его мясо и выпить его кровь!
Бай Линмяо глубоко вздохнула и энергично кивнула: — Тогда, брат, я с тобой. Я тоже хочу помочь!
Ли Хован посмотрел на девушку и её решительный взгляд. Возможно, Бай Линмяо не так слаба, как ему казалось.
— Хорошо, я тебя принимаю, — согласился Ли Хован. Ему действительно нужна была помощь.
Подумав немного, Ли Хован серьёзно сказал: — Нас двоих недостаточно. Сходи в кладовую, посмотри, нет ли там других недовольных.
Другие, возможно, и боятся противостоять Даньян Цзы, но те, кто в кладовой, обречены на смерть. Среди них наверняка есть те, кто не смирился со своей участью. Это фундаментальное противоречие, и среди этих людей он точно найдёт себе союзников.
— Хорошо, — кивнула Бай Линмяо и ушла.
Ли Хован немного посидел, затем взял круглый нефритовый кулон, висевший у него на поясе. Он вспомнил о Сюань Яне, которому не удалось сбежать.
"Сюань Ян, Сюань Ян, вы тогда тоже так собрались? Надеюсь, меня не постигнет та же участь".
После этого Ли Хован начал полностью погружаться в жизнь павильона Чистого Ветра. Он навёл идеальный порядок в кладовой, как в отношении людей, так и в отношении вещей.
Видя такое рвение ученика, Даньян Цзы, естественно, решил его наградить. Он рассказал ему о различных базовых пилюлях, словно действительно хотел вырастить из него настоящего ученика.
Эффект от этих обычных пилюль был невелик — они могли разве что помочь Ли Ховану вылечить простуду и залечить внешние раны.
Кроме того, Ли Хован не знал, то ли это особенность пилюль Даньян Цзы, то ли всех пилюль в этом мире, но у них была своя мера. Если принять слишком много, лекарство превращалось в яд.
Были и другие запреты — нельзя было смешивать пилюли, это тоже могло привести к беде. Так что Ли Хован сейчас был скорее не неумелым лекарем, а квалифицированным отравителем.
Но пилюли были не главным. Главное было то, что отношения Ли Хована с Даньян Цзы постепенно налаживались. Мастер даже иногда позволял Ли Ховану помогать ему в приготовлении лекарств.
Когда Даньян Цзы взял в ученики ещё одного послушника, Ли Хован перестал быть младшим и полностью влился в жизнь павильона Чистого Ветра.
Благодаря такому тесному общению Ли Хован убедился в своём предположении: Даньян Цзы действительно не умел читать и очень не хотел, чтобы кто-то другой умел.
Он не позволял своим ученикам превосходить себя ни в чём, поэтому выбирал в основном тех, кто не умел читать.
Это показалось Ли Ховану странным. Он вспомнил слова Даньян Цзы: "Способ достичь бессмертия написан в небесном свитке Лао Цзюня, и этот небесный свиток сам Лао Цзюнь мне вручил. Кто ещё во всём мире может достичь бессмертия? Он сказал, что я смогу, значит, я точно смогу!"
Если Лао Цзюнь дал ему небесный свиток, а ни он сам, ни другие ученики не умеют читать, то кто же ему его читал?
http://tl.rulate.ru/book/98246/5317269
Сказали спасибо 0 читателей