Готовый перевод Travel Secrets / Секреты путешествия: Глава 4: АВТОКАТАСТРОФА

Гарри и Полумна обсудили возможность того, что Гарри снова окажется у Дурслей, и пришли к выводу, что если Гарри хочет переехать из своего шкафа, то ему придётся пустить события на самотёк, как и в первый раз, то есть дождаться письма от Хагрида. Апеп нехотя согласился, но с того самого дня, как письмо пришло, он стал проводить время, свернувшись вокруг Гарри, и перебрался обратно в шкаф, съев одну из кошек миссис Фиггс, чтобы продержаться в течение следующих недель. Удивительно, но на этот раз Гарри перевели наверх только после того, как пришла третья партия писем, и Гарри мог только предположить, что Дурсли были больше расстроены тем, что пришлось вызывать стеклореза, чтобы вытащить Дадли из клетки, чем он предполагал.

Единственным отличием от первоначальной версии Гарри было то, что, заметив однажды утром миссис Фигг на бодрой прогулке, когда его заставляли обрезать розы без перчаток, Гарри подозвал её и прямо рассказал ей несколько правд о своей жизни у Дурслей. Она не выглядела шокированной ничем, и Гарри с сожалением отнес ее к категории Дамблдоров. Он надеялся, что она, как сквиб, не имеющий практически никаких прав, действительно беспокоилась, а Дамблдор просто ничего не делал, но, похоже, это было не так. Гарри, не обращая внимания ни на что, стал отсчитывать минуты до полуночи, свернувшись клубочком под одеялом в хижине на берегу моря.

БУМ.

Дадли резко вскочил на ноги. "Где канон?

В комнату ввалился Вернон, держа в руках винтовку. На этот раз Гарри обратил на это больше внимания, задаваясь вопросом, откуда у Вернона винтовка. Не успел Гарри как следует поразмыслить над этим вопросом, как в комнату с силой ворвался Хагрид, и винтовка была согнута в крендель. Гарри пропустил всю часть знакомства и не знал, представился Хагрид или нет, но заметил, что огонь был разведен и перенесен поближе, так как Апеп не оценил холода.

В любом случае, Гарри, - сказал Хагрид, отвернувшись от Вернона, который издавал звуки, похожие на наступившую на ногу мышь, - поздравляю тебя с днем рождения. У меня тут для тебя кое-что есть - возможно, я на нем посидел, но на вкус он будет ничего".

Пальцы Гарри дрожали, когда он во второй раз открывал эту коробку. В оригинальном времени Хагрид заслужил большую преданность Гарри этим маленьким поступком. Впервые в жизни Гарри получил настоящий праздничный торт. В этот раз к нему вернулись сотни воспоминаний, и Гарри оставалось только надеяться, что Хагрид оказался в неведении относительно всего этого заговора. Он был почти уверен, что дружелюбный великан был в курсе, поскольку Хагрид не умел хранить секреты, чтобы спасти свою жизнь, и Гарри сомневался, что он одобрил бы это, несмотря на всю свою преданность Дамблдору. В конце концов, он показал Гарри драконов. Гарри стряхнул с себя оцепенение и повернулся лицом к Хагриду.

Спасибо. А вы кто?" Гарри был вполне доволен тем, что пока в основном придерживается старой хронологии, но он не стал бы так грубить.

Правда, я не представился как следует. Рубеус Хагрид, хранитель ключей и территории Хогвартса". Его рука пожала всю руку Гарри. Гарри было гораздо приятнее наблюдать за тем, как Петуния и Вернон в гневе переливаются разными оттенками цветов, а Дадли совершенно сходит с ума, но при этом не сводит глаз с торта. Гарри нахмурился. Дадли связался с Гарри в его двадцать четвёртый день рождения, поздравил с праздником и предложил встретиться. Они не были друзьями, но в День бокса собирались вместе, чтобы пообедать, а Гарри был крестным отцом маленькой дочки Дадли - Розы.

Что такое Хогвартс?

Гарри посмотрел на Хагрида, когда великан, раздувшись, стал рассказывать о родителях Гарри и о школе, или как можно больше, пока Вернон не прервал его.

'Он не поедет'. Удивительно, но Петуния заговорила, и в это же время Хагрид сказал: "Ты волшебник, Гарри". Потребовалось запоздалое удивление, прежде чем Гарри вспомнил, что нужно вести себя так, как будто он узнал об этом впервые.

'Я кто?'

'Стоп. Остановись". Вернон прервал его, когда Хагрид открыл рот. Мы поклялись, когда брали его, что выдавим это из него.

Вы не можете вытравить из него магию, а имя Гарри было записано в списках еще до его рождения. Ты волшебник, Гарри. И, надо полагать, очень хороший. Когда тебя немного подучат". И прежде чем кто-либо успел возразить, Гарри вручили письмо. Когда он взял его, Гарри почувствовал, как по нему прокатилась небольшая волна магии, и Апеп слегка сжал его живот. Гарри нахмурился. К счастью, пока он искал в своём ментальном ландшафте новые вторжения, ему казалось, что он просто читает. Вскоре он понял, что это была просто естественная магия Хогвартса, сообщившая подопечным, что ребенок получил письмо.

Одним из самых интересных предметов, которые Гарри изучал после окончания школы, был Хогвартс. Он потратил на него несколько месяцев, когда Билла Уизли попросили обновить палаты, и он воспользовался этой возможностью, чтобы дать Гарри краткий курс по ремонту палаты. Письма были написаны самой магией замка, МакГонагалл написала общий черновик и подписала каждое. Замок писал адрес, но МакГонагалл ставила подпись после этого и должна была знать, куда был адресован первый конверт Гарри. Второй конверт тоже не отличался изысканностью: "самая маленькая спальня". Большинство людей знали, что Хогвартс немного разумный, но чем больше Гарри узнавал, тем больше понимал, что иногда она тоже немного саркастична, и уж точно знает, когда её игнорируют.

Что значит послать ответную сову?" - спросил Гарри, поняв, что Хагрид ждёт ответа.

Галопирующие Гаргоны, это мне напомнило". Хагрид достал свиток, перо и, к ужасу Гарри, маленькую сову и написал записку Дамблдору.

Сова была в порядке в твоем кармане?

'Что? О, да, она больше внутри и у нее есть клетка".

'О.' Гарри не мог решить, считать ли это блестящей идеей или нет. С одной стороны, это было бы замечательно для путешествий, с другой - он даже не хотел думать об уборке.

Хагрид вернулся, отправив бедную сову в бурю, и сел как ни в чём не бывало. 'На чём я остановился?'

'Я сказал, что он не поедет!' Вернон прервал его. Гарри медленно поднялся на ноги и выжидающе посмотрел в сторону Дадли.

'Как будто такой великий магл, как ты, остановит его'. Хагрид хрюкнул.

'Мы поклялись, что остановим его. Он не пойдет!

Гарри с запозданием (в который раз) понял, что он не совсем правильно понял ожидаемый ответ. 'Вы знали?' спросил он, стараясь сохранить спокойный тон. Несмотря на это, Петуния принялась разглагольствовать о том, как ужасно было расти с Лили. Она упомянула, что Лили занималась магией и приносила домой лягушачью икру - первое Гарри знал, что это неправда, а второе было маловероятно, поскольку лягушачья икра использовалась в основном в специализированных прижигающих зельях, а не в повседневных. Он пропустил мимо ушей упоминание о том, что его родителей взорвали, но Дадли пришёл на помощь, и Гарри просто принял ошеломлённый вид, как будто всё это было слишком.

'Я думал, ты сказала, что родители этого урода погибли в автокатастрофе'.

'АВТОКАТАСТРОФА? Убить Лили и Джеймса Поттеров. Это возмутительно! Скандал! Гарри Поттер не знает своей собственной истории, когда каждый ребенок в нашем мире знает его имя!

Но что же произошло?" - спросил Гарри, нахмурившись, однако, по поводу предыдущего высказывания Хагрида. Хотя магия действительно могла сработать в их пользу, удар тупым предметом по голове ведьмы или волшебника подействовал бы так же эффективно, как и на маглов. В конце концов Гарри мысленно пожал плечами и решил, что, возможно, у его родителей даже не было машины. Тем временем Гарри заметил, что Хагрид закончил говорить о Сами-Знаете-Кого и выглядит невероятно неловко.

'Сам забрал тебя из дома...'

Ты был первым на месте происшествия?" - перебил Гарри.

'Ну, нет. Первым приехал Сириус Блэк, но он уже сдал тебя, что всегда вызывало у меня недоумение".

Сириус... Сири. Кажется, я его помню". осторожно сказал Гарри.

Да? Хагрид выглядел крайне неуютно, но Гарри продолжал.

Я помню кое-что... темные волосы и теплые объятия. И еще что-то... или кого-то... червяка? Но он не был таким милым, у меня от него мурашки по коже бегали. И третий". Гарри нахмурился и покачал головой. "Нет, третьего я не помню". Он солгал.

Ты уверен, что это был тот темноволосый парень, который заставил тебя чувствовать себя не в своей тарелке?"

Гарри решительно кивнул.

"Полная чушь". сказал Вернон, заставив Гарри подпрыгнуть. Он совсем забыл о Дурслях за всеми своими актерскими играми. Годовалый ребенок не может помнить такие вещи, да это и не важно, я не хочу, чтобы он жил под моей крышей. Он не пойдет! Мир лучше, когда в нем меньше вас, уродов, - его родители заслужили то, что получили, если хотите знать мое мнение...

Я предупреждаю тебя, Дурсли, ещё одно слово..." Хагрид замолчал, но угрожающе помахал розовым зонтиком. Гарри подумал, что он единственный из всех, кого он знал, кто мог бы с успехом справиться с этой задачей, как вдруг в памяти всплыл образ Волдеморта, размахивающего розовым и кружевным зонтиком, и он начал краснеть, пытаясь сдержать смех.

Не слушайте его, Гарри! сказал Хагрид, очевидно, думая, что Гарри расстроен, - "Твои родители были замечательными людьми. И ты будешь таким же, как они, просто подожди и увидишь".

Но для Вернона это было уже слишком. Разве я не говорил тебе достаточно раз. Он не поедет. Он будет учиться в школе Стоунвелл и будет благодарен за это".

'Не пускать Гарри Поттера в Хогвартс? Вы с ума сошли. Он будет с молодыми людьми своего сорта, для разнообразия, и под руководством величайшего директора Хогвартса, Альбуса Дамблда...

Я НЕ ПЛАТЮ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО МАГИЧЕСКИМ ПРИКЛЮЧЕНИЯМ!" - заорал Вернон, и тут же произошло два события. Хагрид вскочил с зонтиком, а Гарри прыгнул к Дадли. НИКОГДА!" - прогремел Хагрид, - "НИКОГДА не оскорбляй АЛЬБУСА ДУМБЛЕДОРА НА ПЕРЕДНЕМ МЕСТЕ!" Он начал опускать зонтик на Дадли, но, увидев, что Гарри стоит на пути, вынужден был удержать его.

'Move out of the way Harry.' прорычал он.

Нет, - твердо сказал Гарри, отчего Дадли издал шокированный писк, а Хагрид потерял свой бастер.

'Почему ты не сдвинулся с места?'

Если у тебя есть магия, а у них нет, это не значит, что ты должен использовать её против них". твердо сказал Гарри. Апеп почувствовал, как в Гарри нарастает напряжение, и сжал его сильнее, заставив Гарри вздрогнуть, когда Хагрид собирался ответить. Подумав, что Гарри собирается ударить его или что-то в этом роде, Хагрид заставил себя успокоиться и сел на диван, который застонал под его весом.

Очень хорошо, в конце концов, они твои родственники". Хагрид выглядел так, словно сама эта мысль вызывала у него отвращение, но подчинился.

Дадли, наконец, не выдержал и выбежал из комнаты, а Вернон и Петуния, бросив напоследок взгляд, последовали за ним, чтобы убедиться, что с их сыном всё в порядке. Хагрид уложил их на ночь, а Гарри дал свое пальто в качестве одеяла. Гарри быстро соорудил из него маленькое гнездышко и заснул гораздо быстрее, чем ожидал.

http://tl.rulate.ru/book/98142/3319109

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь