Готовый перевод The Peaceful Life Of A Maid Who Hides Her Power And Enjoys It / Мирная жизнь горничной скрывающей силу: Глава 5

Жалобный голос нарушил мои мысли.

— Прошу, пощади.

Я промолчала.

— Из-за провала миссии и не способности совершить самоубийство, с этого момента я беглец. Если позволишь мне уйти, то никогда больше не появлюсь перед тобой. И никому не расскажу о тебе. Если хочешь, я даже дам клятву повиновения.

Нет, мне это не нужно.

Я ударила убийцу по затылку.

Только после того, как нокаутировала его, я задумалась. Что мне делать с этим парнем?

— Просто убить тебя?

Было много причин, которые мешали мне воплотить эту мысль в жизнь.

Неизвестный мне «клиент» посылал наёмника к горничным, по крайней мере, трижды. Если я убью свидетеля вот так, очевидно, что придёт следующий убийца. А это только добавит мне хлопот.

Так что давайте пока придержим этого парня.

Сначала я думала оставить его в своей комнате, но быстро отказалась от этой идеи. Если старшая горничная поймает меня, то может выгнать из особняка. Мне некуда будет пойти, если лишусь работы, так что я определенно должна хорошо выглядеть перед начальством.

Пока меня терзали беспокойства том, где бы спрятать незваного гостя, мой взгляд метнулся к окну и остановился на доме напротив, видимом через него.

Если быть точной, в моём поле зрения появился лишь его угол.

— Что ж.

Раз соседи съехали только сегодня днём, новому хозяину потребуется, по меньшей мере, несколько дней, чтобы вселиться. Я закинула мужчину на плечо и выпрыгнула из окна.

Затем перепрыгнула через забор дома напротив, забралась по стене и влезла в окно второго этажа.

Я стянула белую простыню, накрывавшую кровать, и привязала незваного гостя к спинке кровати. Заткнув ему рот кляпом, закрыла окно снаружи и спокойно вернулась в свою спальню.

— Хаа.

Это особняк, полный скелетов в шкафу, или что? Когда я стряхнула пыль с рук и легла на кровать, в моей голове снова всплыл главный вопрос.

Зачем «клиенту» шпионить за виконтом?  

Следующий день радовал нас солнечной погодой.

Прекраснейшая работа в особняке Уэзервуд включала в себя приятное чаепитие после короткого завтрака в девять утра.

В честь него мне давали передышку, чтобы немного отдохнуть после вкусной (нет) еды.

Пока я не увидела неожиданную картину за окном.

Быть не может.

— Они въезжают?

Когда я указала пальцем в окно, старшая горничная, поглощённая чтением газеты, повернула голову.

— Хм? О, вы имеете в виду резиденцию Эшула? Хотя, думаю, странно называть резиденцией Эшула особняк, из которого они вчера вывезли все вещи... Не ожидала, что новая семья въедет в дом в течение дня. Должно быть, это была довольно внезапная продажа.

Да, особняк через дорогу, который должен был опустеть из-за переезда хозяев, оказался переполнен грузчиками и мебелью.

Кто-то заселяется всего через день? Или, всё же, старый хозяин забыл свои вещи вчера? Нет, не может быть.

— Я была слишком самоуверенна.

— Что? Перестаньте бормотать себе под нос, мисс Дейзи. Это плохая привычка для служанки.

Пока я спокойно спала в своей постели, в том особняке находился связанный злоумышленник.

Я залпом допила чай и побежала в спальню. Вокруг слишком много людей, чтобы ворваться через парадную дверь и быстро вернуть его. Сначала придётся разведать обстановку.

Моя спальня располагается в угловой комнате второго этажа, и из неё открывался идеальный панорамный вид на улицу и особняк через дорогу.

Я прилипла к окну и внимательно осмотрела окружение.

Центральный вход, заполненный рабочими.

Хорошо организованный цветник.

И неизвестный мужчина, что наслаждается чаепитием и газетой, в том саду.

На мгновение меня поразили его загадочные лазурные волосы, но я быстро опомнилась и обнаружила своего незваного гостя, стоящего на коленях рядом с ним.

В голове набатом стучало: «Почему он там?»

Я встретилась взглядом с мужчиной с  синими волосами.

Это не было моим воображением.

Он смотрел прямо на меня, а не на весеннее небо или панораму особняка Уэзервуд.

Золотые глаза, такие же непривычно великолепные, как и его ярко-синие волосы, остановились на мне.

Острый кончик носа и глубокие глаза создавали мрачную, но благородную атмосферу.

Мои глаза.

Моё выражение лица.

Взгляд мужчины был таким ясным и откровенным, что я чувствовала, как он изучает мою внешность.

Сразу же возникло навязчивое ощущение, что улыбающийся мужчина потешается надо мной.

Мне пришлось с досадой отступить от окна.

В то же время я осознала кое-что неожиданное. Прошло довольно много времени с тех пор, как я испытывала такое особенное и личное чувство, как неприязнь, при первой встрече с кем-либо.

— Как и ожидалось.

В этом особняке что-то не так.

Когда-то давно мне говорили, что мои силы увеличились настолько, что я могу сражаться на равных с кем-то, носящим титул «Святого меча». Вызвать во мне такое сильное негативное чувство…

«Это значит, что этот человек чертовски подозрителен».

Ничего не поделать.

Теперь, когда это случилось, я должна отказаться от поимки наёмника. Просто притворюсь, что ничего не произошло. Забудем о вчерашнем.

Естественно, вернувшись на кухню, я налила новую чашку чёрного чая.

— Мисс Дейзи? Вы убежали в такой спешке. Куда вы ходили?

— Писать.

— В следующий раз говорите не так прямо.

Всё в порядке. Я просто продолжу вести себя естественно, как горничная семьи Уэзервуд.

Вскоре после принятия мною такого простого решения, в дверь особняка позвонили.

— Звонок? Прошло больше года с тех пор, как он сломался.

Старшая горничная с тревожным выражением лица вышла к входной двери. Я, естественно, последовала за ней, как сделала бы обычная горничная.

За главными воротами я с удивлением разглядела огромную фигуру. Это был только силуэт, но ощущения уже были не из приятных. Определённо плохой знак.

— Кто вы? К сожалению, виконта Уэзервуда нет в особняке. Пожалуйста, запишитесь на приём и приходите в следующий раз...

Когда железные ворота открылись, ослепительная красота хлынула внутрь подобно солнцу.

Уверенный ответ горничной внезапно оборвался. Напротив стоял мужчина с яркими синими волосами, одетый как городской денди.

Он улыбнулся.

— Повар и садовник, который с сегодняшнего дня будет работать здесь — это я.

Он смотрел на меня, а не на старшую горничную.

Опасно.

Этот мужчина был не просто подозрителен... Он был безумно подозрителен.

Все пять чувств, обострившиеся на поле боя, кричали мне держаться подальше от этого элегантного человека с уникальным именем «Ру».

Даже если посмотреть на него спереди, сзади и сбоку, ни с какой из сторон мужчина не был нормальным человеком. Так что мне придётся быть осторожной.

Я была полностью согласна со своими инстинктами.

Прежде всего, этот Ру слишком неожиданно и сомнительно появился.

Когда мы столкнулись с ним лицом к лицу, не только старшая горничная, но и я, стоявшая в нескольких шагах от неё, потрясённо замерла.

Это может показаться забавным, но Ру был красавцем, способным лишить сна и спокойствия любого человека, независимо от пола.

Да, это было правдой, без преувеличений. Даже необычный цвет волос, обрамляющих его красивое лицо, был прекрасен.

А что насчёт других деталей, которые гармонируют с резкими и утончёнными линиями его тела? Что насчёт глаз, которые отливают золотом, как закатное море? Как насчёт этого томного, мрачного взгляда?

Я решила перестать думать об этом, иначе продолжу петь ему дифирамбы весь день.

— Вы...

— Меня зовут Ру, я получил эту работу в отделе кадров. Вы, должно быть, здесь главная леди… Как мне вас называть?

— Можете называть меня старшей горничной. Вы...

— Да, я повар. Шеф-повар и садовник.

— Простите, что заставляю вас повторять одно и то же...

— Я всё понимаю. Вы не можете поверить, что такой ослепительно красивый мужчина, стал бы поваром или садовником в этом ужасном особняке.

Старшая горничная: «…»

— Но вам придётся принять, так как это правда. Меня зовут Ру, и с сегодняшнего дня я буду тут работать. Позаботьтесь обо мне, старшая горничная.

Мужчина с грациозной улыбкой вскоре снова повернулся ко мне.

Точно так же, как и когда я стояла у окна на втором этаже, а он сидел в саду резиденции Эшула. Как будто ничего не произошло.

— А это?

Мне не нравилось, как он выглядел. Инстинктивное, но основательное неприятие, подкреплённое прошлым опытом.

Вот почему я уклонилась от ответа, хотя было очевидно, что его интересовало моё имя.

— Горничная.

— Вас зовут «горничная»? Довольно уникально. Я с нетерпением жду вашей любезной помощи в будущем, мисс горничная.

Он не так хорош, как его лицо. Шансы, что мы можем сработаться увеличились.

— Хаа.

Когда старшая горничная, непонимающе моргая, тёрла своё поражённое лицо, она не выглядела как обезумевшая от любви бесстыдница.

Пройдя до особняка и обратно, словно инспектируя свои владения, он осмотрел запущенный сад.

— Хм. Пожалуйста, уточните один момент. Неужели концепция этого сада — «мусорная свалка»?

Главная горничная, придя в себя, медленно покачала головой.

— Если бы это было так, я бы не наняла вас, мистер Ру. Если подумать, вашего багажа не видно. Вы пришли только в одной одежде?

— Нет.

— Какое облегчение. У меня осталось несколько комплектов униформы для слуг, но рост мистера Ру такой большой, что она ни при каких обстоятельствах не подойдет. Может, сначала поднимемся наверх? Я покажу вам комнату, где вы будете жить.

— Спасибо вам за такую доброту, старшая горничная, но я буду здесь только работать, а не отлёживать бока.

— Что это значит?

Мужчина с улыбкой поднял правую руку и указал куда-то за ворота.

— С сегодняшнего дня я переехал в свой дом

Местом, на которое он указал, был особняк через дорогу.

— Так что, я буду каждый день приходить на работу. Во сколько мне прийти завтра?

Старшая горничная на мгновение лишилась дара речи.

Затем она в замешательстве переспросила Ру.

— Это вы купили резиденцию Эшула? Не представляю, почему такой богатый человек хочет быть наёмным работником.

— Нужна ли людям причина, чтобы работать?

— В общем, нет, но я не могу не спросить вас.

Ру провёл рукой по подбородку и неискренне сказал:

— Давайте назовём это хобби.

http://tl.rulate.ru/book/98102/3338209

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь