Готовый перевод Agnyeoneun molaesigyeleul doedollinda /  Злодейка, которая повернула песочные часы: Глава 92

- Теперь, когда у вас под началом горничная, я должна сделать вам подарок. Как думаете что броши достаточно?

 

Ария подарила Энни и Джесси ещё одну золотую брошь, которую она хранила до сих пор.

 

- О, Боже мой...! Большое вам спасибо, мисс!

 

- Я действительно в порядке...

 

Затем Энни, с двумя брошками на груди, исчезла с очень торжествующим шагом, сказав: “Я собираюсь обойти особняк". Глаза Берри, которые следили за спиной Энни, были полны зависти.

 

Когда Джесси с сожалением подняла чайник, Ария хлопнула её по спине и предупредила.

 

- Джесси, ты не будешь это делать. Сядь напротив меня. Теперь это обязанность Берри - разливать чай. Я уверена, что ей будет грустно, если ты отнимешь у неё работу. Верно, Берри?

 

- Д-Да, мисс.

 

Затем чайник попал в руку Берри, и Джесси села напротив с неловкой улыбкой. Она могла бы сделать это ещё сотни раз, но почему-то рука Берри, наливавшая чай в чашку, слегка дрожала.

 

"Стыдно ли наливать чай новой госпоже, которая вульгарна, или неприятно наливать чай Джесси, которая была такой же служанкой, как ты?"

 

Ария прищёлкнула языком и указала на её поведение.

 

- Ты больна? Что, если ты уронишь чайник, когда будешь вот так трястись, что ты собираешься делать?

 

- Простите, простите меня, мисс.

 

- Я надеюсь, что ты не сделаешь ничего такого, о чём ты пожалеешь в первую очередь.

 

Было приятно и волнующе ругать Берри, как будто она снова стала собой.

 

- Ты вообще училась разливать чай?

 

- Д-Да. Мисс, я налью ещё...

 

Однако она не смогла правильно налить чай после того, как её сильно отругали. Рука Берри снова задрожала.

 

- Фу. Я не думаю, что ты действительно можешь. Я не знаю, почему Миэль послала тебя. Хорошо, завари ещё чая и принеси его снова. Попробуй также поменять закуски. Меня тошнит от всего этого здесь.

 

Берри поспешно поклонилась и вышла. Как только она вышла, Джесси выглядела взволнованной, наблюдая за Арией, у которой была широкая улыбка.

 

"О, нет. Я не могу показать свой злобный взгляд Джесси".

 

Только тогда Ария дала ей оправдание.

 

- Я думала, что знаю, о чём думала Миэль, посылая Берри. Она не недавно нанятая горничная, но она всё время прислуживала Миэль. Я уверена, что это нехорошее намерение. Так что я должна научить её некоторым манерам.

 

Затем Джесси кивнула в знак согласия, но выражение её лица оставалось смущённым.

 

- Более того, я уверена, что будет больно, если она будет презирать вас. Посмотри, что она только что сделала. Насколько я знаю, до сих пор она проделывала хорошую работу, но не слишком ли неловко её нынешнее поведение? Я ничего не могу с этим поделать, на данный момент, так что ты должна понять.

 

На этот раз выражение лица Джесси явно смягчилось. Когда Ария рассказала ту же историю Энни, которая обошла особняк, она выразила готовность принять участие.

 

Ария была готова основательно изводить Берри, которая создала ситуацию, чтобы выявить злую природу Арии, и которая ложно обвинила её. К её великой благодарности, Берри потратила немало времени на подготовку новых напитков, и издевательство началось, как только она вернулась.

 

- О, Боже мой. Я думала, ты пошла выращивать чайные листья.

 

Энни выразила своё смущение преувеличенным жестом. Джесси коротко согласилась, сказав:

 

- Да, я тоже так думала.

 

- Ты готовила его долгое время, и не смогла принести хорошего напитка? Налей чай ещё раз.

 

По приказу Арии Берри вздрогнула и налила чай. Затем Энни легонько хлопнула её рукой по спине, как будто ждала. Из-за этого на стол упало несколько капель чая, который был налит в чайник.

 

- Ты так долго отсутствовала, чтобы сделать это?

 

-...Простите, простите меня.

 

- Ты пролила чай! Что ты делаешь? Разве ты не видишь, что на столе беспорядок?

 

- Хорошо, я сейчас же его почищу.

 

- Когда ты собираешься разливать чай?

 

-...Ах, ну...

 

"Энни когда-нибудь ненавидела Берри?"

 

Ария притворилась, что вытирает губы носовым платком Сары, так как собиралась расхохотаться.

 

"С тобой будет так обращаться самая молодая горничная в особняке! Разве это не прекрасно?" 

 

Ария сделала шаг назад с поля боя с радостной улыбкой, из-за Энни, которая хорошо беспокоила Берри.

 

У Берри было бы худшие чувства, если бы её ругала Энни, которая была такой же горничной, как и она, но поднялась в статусе. Ария была уверена, что Берри разозлилась. Если бы это повторилось, возникла бы ненависть, а когда её нельзя было бы выразить, она была бы направлена в другое место. Это могло быть адресовано Эмме, которая отправила её к злодейке или Миэль. Если бы это было последнее, это удвоило бы её удовольствие.

 

Но Берри не могла выразить своё недовольство настоящей госпожой, поэтому Ария была уверена, что Берри выльет это на других служанок. Но она не получит от них никакой благодарности. Почему?

 

"Я буду очень мила со всеми горничными и слугами, кроме неё".

 

Было ясно, что все подумают, что Берри ошибается.

 

- Почему ты плохо говоришь о мисс Арии, которая такая милая и добрая?

 

"Что мне, наконец, с ней делать? Должен ли я заставить её подсыпать яд в мой чай? Тогда, может быть, мне отрубить ей голову на глазах у всех? Нет, для меня было бы не так уж плохо носить её с собой всю жизнь и позволять ей работать как рабыне. Как Джесси, которую я недооценила и выгнала, было бы неплохо почистить навоз в конюшне. Выбор разнообразен, так что я могла бы издеваться над ней так же сильно. Пока все кости Берри не растают".

 

Улыбка Арии стала шире.

 

* * *

 

Наконец, это был день собрания Аса.

 

Было очевидно, что мужчины занимали центральное место, поэтому Ария была одета в обычную одежду. Ей не нужно было привлекать к себе внимание. Она подумывала о том, чтобы надеть женские брюки, предназначенные для путешествий, но бросила эту идею, потому что это показалось ей чрезмерно озабоченным. Она просто выбрала самое повседневное платье, которое у неё было.

 

- Почему бы вам не заколоть волосы шпилькой, мисс? - спросила Энни, принося золотую заколку в форме розы для волос. Это была заколка для волос, которую ей подарил Оскар.

 

"Из всех, почему ты принесла её...?"

 

Ария покачала головой.

 

- Всё в порядке. Мне не обязательно сегодня хорошо выглядеть.

 

- Фух, я чувствую некоторое беспокойство, хотя...

 

Энни, которая даже не знала, куда направляется её госпожа, была раздражена этим, и Ария увидела, как Джесси достаёт шляпу, которая подходит к её наряду.

 

- Как насчёт шляпы?

 

- Да, думаю это подойдёт.

 

Когда она завязала ремешки, прикреплённые к шляпе под подбородком в виде ленты, она выглядела как довольно воспитанная скромная женщина. Ария, которая видела это через зеркало, поспешила выйти с улыбкой, что ей это понравилось.

 

Выходя из особняка, Энни дала указанияБерри.

 

- Протри каждый уголок и закоулок, пока мисс Ария не вернётся домой. Не забудь про вентиляцию.

 

Возможно, из-за нескольких дней напряжённой работы Берри поспешила кивнуть. Собрание проходило недалеко от центра. Это было тихое место, с большим количеством домов.

 

Ария вошла в небольшое кафе и заказала латте с макаруном у владельца, который спрашивал, не хочет ли она сделать заказ. Глаза владельца, который ответил утвердительно, обратились к Энни и Джесси.

 

- А как насчет вас двоих?

 

- Я бы хотела выпить венский кофе, пожалуйста.

 

После Энни Джесси сделала заказ.

 

- Я бы хотела выпить латте с макаруном, как моя госпожа.

 

Затем выражение лица владельца сменилось тревогой.

 

- Мне жаль, но макаруны закончились. Я думаю, вам придётся сделать другой заказ.

 

- А... тогда я буду венский кофе.

 

- Да. Пожалуйста, подождите минутку. Леди, которая заказала макарун, сюда.

 

Когда Ария, получившая песочные часы от Джесси, попыталась пойти куда-нибудь одна, её служанки, Джесси и Энни, в смущении бросились за ней. Это было потому, что они не знали подробностей. Ария приказала им подождать, покачав головой.

 

- У меня здесь дело. Пожалуйста, подождите и выпейте немного кофе. Вы можете заказать что-нибудь ещё и поесть, так что вам придётся вести себя тихо.

 

- Мисс...

 

Когда Ария холодно обернулась, Энни и Джесси с беспокойством смотрели ей в спину. Когда она последовала за владельцем и вышла на улицу через заднюю дверь кафе, она увидела маленькую дверь в углу, через которую едва мог пройти один человек. Это была дверь, похожая на склад.

 

Владелец сказал, открывая дверь ключом:

 

- Все ждут. Я запру дверь снаружи, чтобы вы могли спуститься.

 

Ария кивнула и вошла внутрь. Она думала, что будет темно, но это не было неудобно, потому что повсюду горел яркий свет. Сделав шаг вперёд, она услышала, как хлопнула дверь. Ария, которая на мгновение удивлённо оглянулась, вспомнила, что он запер дверь снаружи, а затем снова спустилась по лестнице.

 

"Это довольно опасно..."

http://tl.rulate.ru/book/96880/1727926

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь