Готовый перевод The Empress’ Livestream / Прямая трансляция императрицы: Глава 23: Выдвигаемся на рассвете (IV) (24 лайка)

Губернатор вовсе не был глуп. Если репутация девочек останется чистой, им придется подтвердить, что они не пострадали на глазах у всех

Цзян Пэнцзи, казалось, преувеличила, но история не была невозможной. После того как она еще раз описала весь этот инцидент, люди начали ей верить. Никто не мог усомниться в ней после того, как они увидели всех молодых леди, стоящих там, усталых, но невредимых.

Губернатор почувствовал облегчение и теперь был высокого мнения о Цзян Пэнцзи, потому что она спасла его карьеру и жизнь. Если бы что-то случилось с девочками, их семьи, вероятно, потребовали бы сурового наказания; они могли бы даже убить его за неудачу. В конце концов, то, что произошло, было худшим, что могло произойти при работе чиновником.

Его глаза засияли, когда он заметил, что Цзян Пэнцзи остался позади после того, как все дамы сели на свои ручные повозки, чтобы отправиться домой

«Лю Си, мой добрый племянник, ты пойдёшь с нами? Бродя в глухом лесу в одиночестве без проводника, возможно заплутать.»

Он называл ее "племянником", надеясь завоевать ее доверие. После короткого раздумья Цзян Пэнцзи кивнула на его приглашение, принимая его как своего нового "дядю".»

Фэн Джин и его группа тайно ушли после ухода дам. Теперь ей нужно было беспокоиться только о себе. Как могла ее семья не послать ни одного слуги на поиски своего Ланьцзюна?

Из-за крутых склонов им пришлось сначала покинуть гору на ручных повозках, а затем пересесть в экипажи, когда они добрались до ровных дорог.

Цзян Пэнцзи было скучно во время поездки, и он попросил систему начать прямую трансляцию. Она надеялась поболтать с публикой. Однако в этот день зрителей не было, что было нормально для нового канала. На самом деле ей повезло, что накануне она получила несколько очков популярности.

Поездка в личной карете губернатора была намного лучше, чем та, что была у бандитов. Если не считать нескольких случайных толчков, путешествие было комфортным.

Хотя этот чиновник не был столь наблюдателен, как Цзян Пэнцзи, он стал очень мудрым в мирских делах, имея дело с бюрократами в течение многих лет. Когда он смотрел на нее, сидящую спокойно, ему вспомнилось ее одиночество в разбойничьей деревне.

«Мой добрый племянник, ты удивлён, почему за тобой не пришли слуги?»

Цзян Пэнцзи собралась с мыслями, а затем, нахмурившись, стала рыться в воспоминаниях Лю Ланьтина. - «Может быть, они слишком заняты подготовкой к возвращению моего отца.»

На самом деле ее раздражали семейные дела Лю Ланьтина. Если кому-то не нравился Ланьтин, это была прекрасная возможность позволить “ему” исчезнуть навсегда, пока ее отец, мастер Лю, был в отъезде.

Мать Лю Ланьнина происходила из уважаемого дома в провинции Лэнгли и всегда была очень дорога мастеру Лю. Она родила законного сына на втором году их брака, но ребенок умер еще до того, как прошло два года. На четвертом году она Лю Ланьтина и его сестру-близнеца, и оба они считались благословенными дарами.

После смерти своего первого сына супруги внимательно заботились о своих близнецах-сыне и дочери. К несчастью, сын умер, когда ему было четыре года, потому что небрежный слуга не заметил, что он тонет. После чего родители поменяли имена детей и заявили, что это их дочь утонула, а не сын.

После этого здоровье матери быстро ухудшилось, и она скончалась спустя полугода.

То, что произашло после этого, было непонятно для Цзян Пэнцзи: чтобы заботиться о Лю Ланьтине и поддерживать тесные отношения с семьей его покойной жены, мастер Лю женился на незаконнорожденной сестре своей покойной жены.

Но какова же была логика этого решения? С какой стати ему жениться на своей невестке? Была ли сейчас фраза "жена твоего брата - твоя лучшая подруга, и сестра твоей жены тоже"?

Мачеха была довольно добра к Лю Ланьтину. Она беспокоилась о благополучии своего “пасынка” и обращалась с ним, как с собственным ребенком. Даже Цзян Пэнцзи, как посторонний человек, мог сказать, что ее заботливое сердце не было фальшивым.

По меркам того времени она была безупречной матерью. Когда Лю Ланьтин учился, она поддерживала его, но также давала ему достаточно личного пространства. Иногда она готовила ему сытную еду и поручала слугам удовлетворять его потребности. Когда погода становись прохладнее, она делала все возможное, чтобы Ланьтин оставался здоровым.

Самой назойливой в доме была наложница господа Ху.

Будучи кузиной мастера Лю, госпожа Ху тоже родилась в респектабельном доме. Ее решение стать любовницей осуждалось, потому что она могла бы выйти замуж за другого мужчину, как подобает законной жене.

Однако мачеха всегда была слаба, и с прошлой зимы ее состояние ухудшилось. Поскольку она не показывала никаких признаков выздоровления и редко приходила в сознание, власть по ведению домашнего хозяйства была передана властной госпоже Ху.

Обдумав все факты, Цзян Пэнцзи не удивилась, что никто не пришел за ней. Может быть, позже она даже увидит гроб, который они приготовили для нее. Нет ничего невозможного. Цзян Пэнцзи помассировала лоб.  

Губернатор, увидев ее реакцию, теперь понял, что в ее семье все было непросто.

Полный чиновник тепло улыбнулся, как будто они были близкими знакомыми. «Вы не будете возражать, если я провожу вас домой? Моя экономка сегодня отказалась от всех посетителей из-за похищения, но поскольку дело уже улажено, мне нечего делать в выходной день.»

«Благодарю вас за это,» - сказала она, кланяясь. Его общество избавит ее от многих хлопот.

Тем временем система становилась все более и более возбужденной. - «Хозяин, прежде чем войти во дворец, вы можете попробовать свои силы в домашней интриге! Сделайте хороший старт, и вы выиграете эту битву!»

Она надеялась, что конкуренция в семье изменит отвращение Цзян Пэнцзи к придворным интригам. Ее противники могли меняться на разных стадиях. Они могли варьироваться от незаконных детей и их родителей до семьи наложницы или проблемных родственников, если ей не везло. Она даже могла бы помочь своей мачехе противостоять госпоже Ху.

Система предполагала, что ее хозяин в какой-то момент даже прибегнет к насилию.

«Утомительно»

Её ответ вызвал раздражение у системы, но она сдержалась, сделав несколько глубоких вдохов. - «Тогда скажи мне, что у тебя вызывает интерес?»

«Мадам и госпожа Ху ...» - она на секунду замолчала. «Они обе хорошенькие. »

«…»

Понятно.

О Господи, мастер Лю! Ваш «сын» идёт за вашими женщинами!

http://tl.rulate.ru/book/96862/844228

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь