Готовый перевод Nine Yang Sword Saint / Святой меча девяти Ян: Глава 235

После того как Ян Динтянь освоил технику владения саблей, он с максимальной скоростью отправился в душ. Положив саблю "Пламя Небесного Дьявола" в длинный ящик, он вышел из тайной комнаты. Поднявшись с поверхности воды, он вышел на берег и помчался к небольшой хижине, находившейся в десяти милях от него. Су Мэй ждала его в маленькой хижине с крайне озабоченным выражением лица. При виде Ян Динтяня ее прекрасные глаза стали радостными. Она быстро достала вышитый халат и стала снимать с Ян Динтяня одежду. Она помогла Ян Динтяню переодеться в это бесценное платье с вышивкой. Затем она потянула Ян Динтяня за собой и поднялась на роскошную колесницу, которая мчалась в сторону Северного города Цинь. "Быстрее. Скоро начнется празднование дня рождения. Мы не сможем войти, когда оно начнется". ***

Внутренний город города Цинь занимал площадь около 5 000 акров и являлся ядром города Цинь. Здесь находилась штаб-квартира клана Цинь. Кроме того, здесь находились все высшие власти Северо-Западного континента. Когда Ян Динтянь впервые вошел во внутренний город, он обнаружил, что все дворцовые стены этого внутреннего города были грандиозными и впечатляюще построенными. Это внушало благоговение и подавляло. Высокие здания и огромные дворцы. Огромные лестницы с огромной площадью. Здесь также имелись длинные и протяженные дорожки. Весь внутренний город не был похож на штаб-квартиру клана. Скорее, он напоминал резиденцию древнего китайского императора. Верно. Владыка клана Цинь отличался от всех. Он хотел стать не главой патриарха клана, а императором. Он хотел стать императором.

Ян Динтянь, используя свою скорость, устремился к внутренним воротам города. В это время еще не прозвенел колокол. Таким образом, празднование 50-летия Цинь Ваньчжоу еще не началось. В данный момент вокруг ворот было немноголюдно, так как все, кто пришел на званый ужин, уже ушли. Однако ворота внутреннего города по-прежнему охранялись. Их охраняли не менее сотни мастеров боевых искусств. Среди них было и два эксперта класса Верховный боец. "Стоять, выходите из колесницы!" услышал Ян Динтянь резкую команду, как только подъехал к внутренним воротам города. Ян Динтянь сошел с колесницы и четко ответил: "Командир стражи госпожи Западной префектуры Шэнь Лань прибыл для участия в праздновании дня рождения господина".

Организованное патрулирование боевых мастеров прочесывало каждый уголок внутреннего города. Служанки и слуги, одетые в красивые одежды, разносили всевозможные деликатесы и сновали туда-сюда по всем дорожкам. Ян Динтянь обнаружил, что после того, как они вошли во внутренний город, командир боевых мастеров заставил его идти по обходному пути с правой стороны, а не по пути почетных гостей, который находился в центре. Празднование дня рождения Цинь Ваньчжоу проходило в самом большом главном зале площадью в тысячи квадратных метров в центре внутреннего города. Почти все гости проходили по дорожке шириной 20 метров, расположенной в центре. А вот командир боевых мастеров неожиданно для всех повел Ян Динтяня по маленькой дорожке в углу. Кроме того, Ян Динтянь обнаружил, что все люди, идущие по этой маленькой дорожке, были слугами. Это был путь, специально предназначенный для слуг.

Хотя Ян Динтянь и не возражал против этого, его сердце не могло не испытывать некоторого возмущения. Жители города Цинь считали Ян Динтяня слугой. На лице Су Мэй тоже отразилось несчастье и беспомощность. Командир боевых мастеров не стал приводить Ян Динтяня в центральный дворец. Скорее, он привел его в заброшенный дворец на задворках. "Подожди здесь. Когда настанет время молодому господину Е Фэну участвовать в соревнованиях по боевым искусствам, его позовут сюда". Командир боевых мастеров указал на маленький дворик и холодно сказал: "Без приказа не выходить за пределы этого дворика. Нарушители будут немедленно убиты". Ян Динтянь, войдя в опустевший двор, сразу же рассмеялся. В данный момент вокруг этого маленького дворика стояли десятки мастеров боевых искусств. Их лица были ледяными, и они были полностью экипированы.

Ян Динтянь вошел во внутренний двор. Внутри были расставлены десятки столов, за которыми сидели десятки людей и ужинали. Среди них были мужчины и женщины. В данный момент они разделились на группы, сидели и тихонько переговаривались. Судя по одежде, эти люди готовились к выступлению на сегодняшнем банкете. Они собирались показать акробатику, фокусы и танцы. Некоторые люди из города Цинь прямо-таки считали Ян Динтяня одним из участников представления. Это было величайшим унижением. Войдя в зал, Су Мэй сразу же нахмурилась: "Они действительно переборщили. Они практически зашли слишком далеко в своих издевательствах". Ян Динтянь слегка улыбнулся: "Все в порядке". Войдя в маленький дворик, он стал искать место, где можно присесть. Когда артисты увидели на Ян Динтяне дорогое платье, они сразу же испугались: "Брат, из какой ты труппы? Почему мы не видели тебя раньше?"

Янь Динтянь слегка улыбнулся и уже собирался ответить. Кто бы мог подумать, что Су Мэй холодно ответит: "Открой глаза пошире. Личность молодого мастера Шэня очень благородна. Как она может быть сравнима с тобой?" Статус артистов был самым низким в этом мире. Они были даже хуже, чем обычные люди. Но артисты не сдавались. И тут же холодно рассмеялись: "Что вы прикидываетесь могущественными. Зачем ты здесь сидишь на этой холодной деревянной скамейке, если ты не артист?" Впоследствии эти люди негромко насмехались над Ян Динтянем. Су Мэй была крайне недовольна этим и хотела выйти вперед, чтобы проучить их. Однако Ян Динтянь преградил ей путь. "Я не против. Забавно, что эти люди прибегли к таким нечестным методам". прокомментировал Ян Динтянь. Су Мэй холодно ответила: "Они действительно не ставят госпожу на место".

Ян Динтянь покачал головой и ничего не ответил. Конечно, они не посмели бы выставить Цинь Мэнли в своих глазах. Однако Владыка Города Цинь уже выразил свое отвращение к Шэнь Лану во время семейного праздника. Поэтому можно было представить, как к нему отнесутся мирные жители города Цинь. Ян Динтянь так и остался ждать в этом заброшенном дворе. Здесь не было даже чашки горячего чая, не говоря уже о еде и напитках. В главном зале, находившемся в сотнях метров от них, горели красные фонари, и доносилась приятная музыка. Ароматы изысканных спиртных напитков и деликатесов доносились до их носа, несмотря на то, что они находились на расстоянии нескольких сотен метров. От этого у исполнителей в опустевшем дворе текли слюнки. Несмотря на то, что их разделяло всего несколько сотен метров, атмосфера главного зала и этого заброшенного двора были совершенно противоположны друг другу.

В главном зале сидело несколько тысяч человек. Все они были людьми высокого положения. А вот исполнители в пустынном дворе были людьми самого низкого ранга. Так Ян Динтянь прождал 15 минут, полчаса, час! Празднование дня рождения в главном зале проходило очень оживленно, бесчисленное количество изысканных напитков и деликатесов подавалось как вода. Бесчисленные соблазнительные красавицы непрерывно сновали туда-сюда. Сотни метров вокруг главного зала были ярко освещены отражением огней, что делало его необычайно красивым. Это было похоже на райский мир смертных.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/96772/3199889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь