Готовый перевод Bringing the Nation's Husband Home / Идеальный муж и я или как украсть 55 поцелуев: Глава 51: Вспоминая, когда мы впервые встретились ч.7

Цяо Аньхао до десяти лет обладала самым чистым в мире счастьем. У нее был успешный отец и любящая мать.

Но в год, когда ей исполнилось десять лет, она потеряла свое счастье всего за одну ночь.

Это был четверг, и ее родители собирались принять участие в благотворительном ужине. Перед отъездом отец терпеливо помогал ей делать домашнее задание. Он решил за нее самые сложные вопросы. Мать набрала ванну и приготовила для нее красивую одежду, в которой она должна была пойти в школу на следующий день.

В то время Цяо Аньхао вела себя как взрослая. Она отправила родителей к двери и велела им следить за своей безопасностью.

Наверное, в тот момент она выглядела очаровательно: они оба поцеловали ее в лоб, а потом помахали на прощание и уехали.

Мать воспитала в Цяо Аньхао самостоятельность. Каждый раз после душа она просила Цяо Аньхао постирать носки, но каждый раз та придумывала разные отговорки, чтобы избежать этой обязанности. Но в тот день она решила постирать носки по своей прихоти. Она серьезно постирала носки и даже красиво развесила одежду. В ее сердце разлилась сладость, когда она подумала о том, как будет гордиться ею мама.

Но на второй день, когда она открыла глаза, то увидела не похвалу матери, а глаза дяди. Он спросил, не хочет ли она пожить у него некоторое время.

В свои десять лет она была еще ребенком. Она не заметила разницы в глазах дяди и, поскольку каждый раз, когда ее родители были заняты, ее отправляли временно пожить в доме дяди, она кивнула в знак согласия, даже собрав свой багаж.

У ее дяди была дочь того же возраста, с которой у нее были близкие отношения. Любой ребенок будет счастливее в компании, поэтому она ничего не заподозрила. Но когда родители долго не приезжали, она решила спросить у тети и дяди. Они сказали ей, что родители находятся за границей и вернутся только через некоторое время.

Она поверила им.

Но однажды, когда она поссорилась со своей двоюродной сестрой из-за игрушки, та сказала ей, что ее родители умерли и никогда не вернутся. В то время Цяо Аньхао еще не понимала, что такое смерть, но она прекрасно понимала смысл слов "никогда не вернутся". В страхе и ужасе она разрыдалась, разбудив тетю и дядю.

В ту ночь ее двоюродного брата отправили в учебную комнату, чтобы наказать, а тетя и дядя пол ночи пытались утешить Цяо Аньхао, говоря ей, что они скоро вернутся. Тогда она действительно поверила их словам, но позже, спустя много дней, она начала донимать их вопросами о том, когда вернутся родители.

Постепенно она перестала спрашивать, поняв слова двоюродного брата.

Тетя и дядя всегда относились к ней хорошо, все, что было у кузины, было и у нее, а иногда даже лучше. Но хотя она была им благодарна, она никогда не могла чувствовать себя в безопасности.

http://tl.rulate.ru/book/96719/1489969

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь