Готовый перевод Wonderful Life After Exchanging Fate / Прекрасная жизнь после обмена судьбой: Глава 101

Глава 101

Сегодняшнее меню: рыбные булочки из стручков лотоса, фрикадельки с вышивкой в супе, курица в слюне Фуронг... древний острый и кислый суп и рыбный суп миссис Сонг. Всего холодных блюд, горячих блюд и супа было десять.

Мадам Янг подумала, что в конце меню есть еще что-то. Но когда она перевернула его, там было пусто. Итак, ресторан, в котором продается только десять блюд?

Юн Ду, казалось, заметил ее сомнения и объяснил: "Босс решает, какие блюда подавать в нашем магазине каждый день, и в этот день мы готовим только эти десять блюд".

Она впервые видела такой ресторан. Мадам Ян была удивлена, но ничего не сказала. Она начала делать заказ.

Прежде всего, она заказала рыбный суп госпожи Сон, главным образом из-за его отличной репутации. В остальном названия этих блюд были почти неизвестны. Некоторые из них могли догадаться, что это за блюдо, взглянув на названия блюд, в то время как некоторые не могли! Она просто заказала несколько блюд наугад.

В это время в номер вошла Цзин Чэн Янь. Как только он вошел, то почувствовал разницу.

Эта отдельная комната была элегантной, роскошной, просторной и удобной. Это было не похоже на отдельную комнату в ресторане, но немного напоминало чью-то столовую. Особенно когда он сел. На резном деревянном стуле была подушка, которая не была ни слишком мягкой, ни слишком жесткой. Оно сидело так хорошо, что поддерживало его талию.

Облокотившись на стул, он чувствовал себя вполне комфортно. Он задумался, не завести ли позже такие подушки у себя дома.

На самом деле, дело было не только в подушках. Этот номер и вещи, которые попадали в поле зрения! Будь то картины на стене, цветочные горшки рядом с ним или даже стол перед ним, все это заставляло людей находить их приятными для глаз и чувствовать себя непринужденно.

Резким контрастом с этой коробкой были невысокий, пухлый повар Хан и несколько злых слуг, которых он привел. Они были растрепаны, в грубой одежде, с оленьими головами и мышиными глазами. Как несколько мышей, попавших в цветочный букет, на это было так тревожно смотреть.

Почему он раньше не чувствовал, что они такие отвратительные?

"Вы все выйдите и подождите меня". Эти злые слуги хотели повозиться с вещами в коробке, но Цзин Чэн Янь больше не мог этого выносить и приказал.

Эти злые слуги не могли ничего понять. Разве они не пришли, чтобы устроить неприятности? Что имел в виду джентльмен, сказав им выйти?

"Убирайтесь! " Закричал Цзин Чэн Янь. Увидев их, ему стало стыдно. Разве они не смотрятся в зеркало в обычное время? В таком виде они осмелились выйти.

Несколько злых слуг покинули апартаменты с опущенными бровями.

"Старший джентльмен, я... " - сказал повар Хан с льстивой улыбкой.

Изначально он был толстым. Когда он так улыбался, его брови и глаза были сведены вместе, что придавало ему несколько несчастный вид.

"Ты тоже выходи". С отвращением сказал Цзин Чэн Янь.

Улыбка на лице повара Хана застыла. Он встал и шаг за шагом вышел из номера.

В отдельной комнате стало чисто. Чжэн Ли Нян шагнула вперед и протянула меню Цзин Чен Ян.

Чжэн Ли Нян была красива, но от ее тела веяло холодом. Она стояла в этой ложе и передавала меню... Красота и красивая посуда. Цзин Чэн Янь наконец почувствовала, что это правильное ощущение.

Он вдруг с нетерпением стал ждать блюд, приготовленных в этом ресторане, задаваясь вопросом, были ли они деликатесами.

Если это была прекрасная еда...

Если нет, он должен снести магазин.

Он просмотрел меню, но обнаружил, что в нем было всего десять блюд. Он недоверчиво перелистал меню. На обороте ничего не было. Там было всего десять блюд.

"А как насчет рыбы, завернутой в баранину, и утки Тайбай? " Спросил он со сдерживаемым гневом.

"Правило хозяйки магазина заключается в том, что в этот день она подает любое блюдо, какое захочет". Голос Чжэн Ли Нян был немного холодным, но это было похоже на столкновение золота и нефрита. Так приятно.

Цзин Чэн Янь чуть не рассмеялась от злости. Что это был за владелец магазина? Такой высокомерный.

Он сразу же собрался перевернуть стол и поднять шум.

Но когда он увидел красавицу рядом с собой, он решил подождать, пока принесут еду. Если это было невкусно, он начинал. Считайте, что это проявление нежности к прекрасному полу.

Он больше не заглядывал в меню: "Подавайте их все".

Там было всего десять блюд. Семья Цзин была богатой. Дома он съедал больше блюд, чем это, за любой прием пищи.

"Хорошо". Чжэн Ли Нян взяла меню и вышла. Ее юбка развевалась.

Цзин Чэн Янь сидела и ждала.

В этот момент босс Ло, который был с ним по соседству, осмотрел обстановку в номере и втайне был поражен. Планировка этой комнаты была такой изысканной, но он не знал, чья это ручная работа. Может быть, этот магазин мог бы удивить его?

Он сел. Чжан Чан Чуань протянул меню.

Там было всего десять блюд. Босс Ло посмотрел на них и заказал четыре блюда, которые его больше всего заинтересовали.

После того, как первый заказ был сделан, второй сразу же стал занят.

Это был первый бизнес для их нового магазина. Цзян Юнь Чжу выложилась на все сто. Она приготовила все блюда сама, в то время как Сюэ Цзин и Чжан Хэцюань помогали ей.

Через некоторое время одно блюдо за другим были готовы и выносились на стол.

Блюда госпожи Янг были на первом месте. Она заказала пять блюд. Фрикадельки с вышивкой в супе, курицу со слюной Фуронг, шарики из мяса дракона и феникса, молочно-белый миндаль и рыбный суп госпожи Сонг.

Фрикадельки с вышивкой в супе были в тонкой белой фарфоровой чашке. Прозрачный суп был полупрозрачного цвета. В прозрачном супе каталась фрикаделька размером с детский кулачок. Фрикаделька была желто-розовой, как гортензия.

Мадам Ян ела свиные шарики в прозрачном супе. Это было знаменитое блюдо в Хуайяне. Она задумалась, не связано ли с ним это блюдо с вышитыми фрикадельками в супе.

Если бы в это время здесь были хорошо образованные люди, они бы поняли, что эти вышитые фрикадельки в супе были знаменитым блюдом из древней книги "Список блюд для банкета с горелым хвостом" и появились раньше, чем прозрачный суп "львиная голова".

Мадам Ян рассматривала эти блюда. Мальчик и девочка рядом с ней больше не могли сдерживаться. Это блюдо пахло восхитительно!

"Мама, ешь". Маленькая девочка уговаривала мадам Ян.

"Давайте поедим". - сказала мадам Ян с улыбкой.

Мальчик и маленькая девочка ждали ее слов и немедленно взяли палочки для еды, чтобы подрезать блюда, которые они хотели съесть.

Мальчик взял кусочек курицы со слюной Фуронг. В прошлом году Ян Шэн попросил людей срочно отправить обратно много острых блюд, тушеных в горшочках, в том числе утиные ножки без костей, свиные хвосты и т. д. Он влюбился в это блюдо, как только попробовал. К сожалению, оно было готово позже. Как бы он ни приставал, Ян Шэн тоже не вернул его обратно.

На этот раз он увидел курицу со слюной Фуронг. Кусочки жирной курицы, пропитанные ярко-красным маслом чили, посыпанные арахисом, кунжутом и другими ингредиентами. У него сразу разыгрался аппетит.

Кусочки курицы были обмакнуты в масло чили. Когда он взял их в руки, суп потек вниз. Казалось, в масле чили было что-то еще. Суп был очень густым.

Когда он попал в рот, первое ощущение было не острым, но таким ароматным! Какой ароматный вкус! Вкус курицы, чили, кунжута, арахиса и различные ароматы смешались вместе и взорвались во рту.

Затем появился острый вкус. Это было не сухое острое блюдо, а сладкое и пряное.

"Мама, это вкусно". Мальчик указал на курицу со слюной Фуронг и взволнованно заметил. Это блюдо было даже вкуснее, чем закуски, которые Ян Шэн прислал в прошлом году. У него было ощущение, что он осуществил свою мечту и получил неожиданную радость.

Конечно, это блюдо было вкуснее, чем те закуски. Они оба были приготовлены Цзян Юнь Чжу, но потребовалось много времени, чтобы эти закуски попали к ним в руки. Вкус значительно ухудшился.

Этот цыпленок со слюной Фуронг был приготовлен из только что убитой курицы. Курица была вкусной, когда была свежей. Даже перцы были только что обжарены.

Маленькая девочка рядом с мальчиком заказала шарики из мяса дракона и феникса. Как следует из названия, это блюдо было приготовлено из курицы и креветок. Из курицы были приготовлены куриные шарики, а из креветок - фрикадельки из креветок. Их обжарили во фритюре на сковороде до золотисто-коричневого цвета. Затем обжарьте, помешивая, на сковороде с маслом и полейте супом.

Готовый продукт был золотистого цвета, в то время как суп был полупрозрачным. Откусите, шарики из креветок были хрустящими снаружи, но достаточно нежными и гладкими, чтобы внутри выступил сок. Так освежающе и вкусно.

"Мама, это вкусно". Маленькая девочка снова пошла за креветочными шариками и все же не забыла сообщить о своем впечатлении мадам Ян.

Видя их настойчивость, мадам Ян недовольно посмотрела на них. Несмотря ни на что, они были сыном и дочерью из дома генерала Чжэнь Го. Вот так... эн, у нее не было времени подумать об этом после того, как она съела вышитые фрикадельки в супе. Эта фрикаделька была вкуснее, чем свиные шарики, приготовленные на императорской кухне.

Все трое с головой погрузились в еду.

В это время блюда Цзин Чэн Яня подавались одно за другим. Сначала подали древний острый кислый суп. Он съел это блюдо первым.

Как только это блюдо подавали на стол, у людей загорались глаза. Его цвет был таким красивым, как розовые снежные облака, неудивительно, что его называли древним горячим кислым супом.

И его вкус. Поскольку это блюдо было приготовлено из тофу и гибискуса, оно обладало неповторимым ароматом тофу, но без бобового запаха. Оно сочеталось с легкой сладостью гибискуса. Оно казалось легким, но послевкусие было бесконечным.

Просто прелесть. Нужно было тщательно смаковать его, чтобы оценить радость.

Съев древний горячий кислый суп, Цзин Чэн Янь некоторое время был ошеломлен, прежде чем приступить к следующему блюду.

Рыбная булочка в стручках лотоса. Это блюдо было приготовлено путем выдалбливания сердцевины свежих стручков лотоса и приготовления на пару мяса рыбы с мандаринами и различными специями внутри. Готовая рыба получилась нежной, однородной и благоухала неповторимым ароматом стручков лотоса. Это было так, как если бы рыба была в лотосе. Вкус умами был бесконечным.

Следующим блюдом был цыпленок со слюной Фуронг. У этого блюда был такой властный вкус. Тем не менее, у людей от него подергивались указательные пальцы.

После этого……

В это время босс Ло ел рыбный суп, приготовленный госпожой Сун.

Ходили слухи, что рыбный суп госпожи Сун готовила женщина из семьи Сун предыдущей династии. Ее муж был пятым в семье, поэтому все называли ее Пятой госпожой Сун. Рыбный суп, который она готовила, по вкусу напоминал крабовое мясо и был настолько вкусным, что его похвалил даже император Гаоцзун. Он прославился на весь мир.

После падения предыдущей династии пятая госпожа Сун исчезла, и рыбный суп этой сестры Сун был утерян.

Позже многие люди подражали этому рыбному супу, но он был не так хорош, как у Пятой госпожи Сон.

Боссу Ло больше всего понравился рыбный суп госпожи Сун. Когда подали рыбный суп, он сначала осмотрел это блюдо.

Суп был прозрачным и влажным, с острым ароматом. Цвет и запах исчезли. Это блюдо должно быть качественным. Просто не знаю, каков он на вкус...

Он взял ложку и набрал полную ложку рыбного супа.

Он почувствовал, что рыбный суп такой скользкий, что его трудно зачерпнуть.

Положи его в рот. Свежий. Оно было свежим. Красота рыбы была ярко отражена.

И поскольку она слишком свежая и скользкая, она была похожа на крабовое мясо.

Нет, в этом супе должно быть что-то еще, что делало его таким вкусным. Но в чем оно было? Босс Ло все добавлял и добавлял ложку за ложкой. Вскоре он съел весь рыбный суп целиком, но так и не смог понять, что же было в рыбном супе, что делало его таким вкусным.

Он почесал в затылке и пожалел, что не может пойти на заднюю кухню и спросить.

Как раз когда он собирался встать, он хлопнул себя по лбу. Если он спросит, никто ему не скажет.

До сих пор никому не удавалось воссоздать оригинальный вкус рыбного супа миссис Сонг. Казалось, это было ключом к разгадке!

Он смотрел на рыбный суп горящими глазами. Он подозревал, что это блюдо было настоящим рыбным супом госпожи Сон.

Кто же мог воспроизвести это блюдо?

Он внезапно взял палочки для еды и начал есть другие блюда.

Когда он больше не мог есть, он сел на стул и уставился на пустые тарелки. Его мысли путались. Он был уверен, что повар, который готовил эти блюда, определенно был знаменитым поваром, и его уровень был намного выше, чем у знаменитого повара семьи Бай.

Когда такой знаменитый повар успел приехать в столицу?

Может ли он...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96698/3486713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь