Готовый перевод Wonderful Life After Exchanging Fate / Прекрасная жизнь после обмена судьбой: Глава 38

Глава 38

Отбросив в сторону то, что думал Цзян Юнь Чжу. После того как Вэй Кан Пин вернулся в уезд вместе с госпожой Лю, отношение госпожи Лю к нему оставалось безразличным. Его вспыльчивость ударила ему в голову.

Солнце зашло. Миссис Лю готовила, а он наблюдал за происходящим со стороны. Его лицо оседало, как вода. Изначально он хотел повеселиться с ней, но, узнав, что с ней играло бесчисленное множество людей, он счел ее грязной. Он также не мог рассчитывать на нее в отношении Цзян Юнь Чжу. Поэтому он должен быстро получить деньги в свои руки.

С этим он был знаком.

Начинало темнеть. Госпожа Лю приготовил ужин и сел за стол вместе с Лу Юанем, чтобы поесть.

Госпожа Лю была бережливым человеком. На ужин было всего две миски отвара, два блинчика и гарнир.

Вэй Кан Пин сел: "Я знаю, ты все еще злишься на меня. Мне бесполезно объяснять, но я действительно невиновен. "

Миссис Лю промолчала.

- Забудь об этом, на расстоянии можно узнать о силе лошади; со временем можно увидеть свое сердце. В будущем ты узнаешь, что я за человек". Вэй Кан Пин заговорил снова.

Рука миссис Лю, державшая палочки для еды, замерла.

Вэй Кан Пин продолжил: "Как бы то ни было, я полон решимости жениться на тебе".

В это время он достал из своих рук несколько вещей и протянул их миссис Чен: "Я искал возможность подарить тебе эти два дня, а потом я прошу тебя выйти за меня замуж. Никогда не ожидал, что подобное произойдет сегодня.

Послушай, это был весь мой чистый капитал. Я отдаю это тебе. Ты должен знать, как сильно я забочусь о тебе! "

Миссис Лю посмотрела на газету. То, что она увидела, было несколькими документами на дом и землю с официальной печатью на них.

Итак, миссис. Лю был по-настоящему потрясен. Он хотел подарить ей такую важную вещь?

"В любом случае, я рассчитываю на тебя всю свою жизнь". - ласково сказал Вэй Кан Пин.

Чаша весов в сердце госпожи Лю начала колебаться. Она чувствовала, что Цзян Юнь Чжу, возможно, неправильно понял его. Поскольку Вэй Кан Пин мог дать ей что-то столь же важное, как его жизнь, это показывало, что она действительно была в его сердце и он хотел провести с ней всю свою жизнь.

- Теперь ты мне веришь? У меня не так много денег, но это определенно не мало. Какую девушку я не могу заполучить? Так почему же я должен хотеть прикоснуться к ней? " - сказал Вэй Кан Пин.

"Тогда ты ко мне? "

- Ты мне действительно нравишься. Ты понравилась мне с первого момента, как я тебя увидел. Ты отличаешься от других женщин. " - сказал Вэй Кан Пин, держа госпожу Лю за руку.

Миссис Лю хотела забрать его обратно, но не стала.

Вэй Кан Пин улыбнулась, сложила документы на дом и землю и вложила их в руки госпожи Лю.

"Я этого не хочу". Миссис Лю отказался.

Вэй Кан Пин настоял на том, чтобы отдать его ей.

В конце концов, Вэй Кан Пин достал из своего тела коробку, положил в нее документы на дом и землю, запер коробку и протянул ее госпоже Лю: "Сначала возьмите это. Ключ был у меня в руке. Я отдам тебе ключ в день свадьбы. Давай не будем делать различий между тобой и мной. Это работает? ”

Перед миссис Лю мог отказаться, он поставил коробку на стол. Затем он посмотрел на еду на столе и сказал: "Почему ты снова ешь такую еду? Вы можете это вынести, в то время как ребенок - нет. Он взрослеет.

Ты ждешь. Я схожу в Баофулу и куплю тебе тушеной свинины и жареных овощей. " Говоря это, он встал.

"В этом нет необходимости". Миссис - поспешно сказал Лю.

Вэй Кан Пин настоял на том, чтобы купить его: "Подожди меня, я скоро вернусь".

Миссис Лю встала и попыталась догнать его, но потерпела неудачу.

Когда она вернулась, то села на табурет. У нее вообще не было настроения есть.

Полчаса спустя на улице уже стемнело. Вэй Кан Пин еще не вернулся. Госпожа Лю не мог усидеть на месте. Что-то случилось? Само собой разумеется, что ему давно следовало вернуться.

Она подошла к двери, чтобы проверить, но снаружи было совершенно темно. Время от времени по улице проходили люди, но Вэй Кан Пина нигде не было видно.

Она постояла там некоторое время, оглядываясь по сторонам, вернулась в дом, а затем через некоторое время вышла, чтобы снова осмотреться.

Когда она вышла, чтобы осмотреться в третий раз, с улицы к ней подбежал человек.

"Это дом Вэй Кан Пина? " Мужчина взглянул на большой тополь у ворот и настойчиво спросил миссис Лю.

"Вы кто? " - спросила миссис - спросил Лю.

"Это нехорошо. Пойдем со мной. Ваш муж встретил плохого парня на глухой улочке Баофулу и пролил много крови. " - встревоженно спросил мужчина.

Госпожа Лю почувствовала, что у нее помутилось в голове, и забыла сказать, что она не жена Вэй Кан Пина.

"Как он сейчас? " - спросила миссис Лю сразу же забеспокоился.

- Медицинский центр на улице напротив. Пойдем, я отведу тебя туда. "

Они вдвоем свернули на две улицы одну за другой и подошли к небольшому медицинскому залу.

Как только она вошла, миссис Лю увидел лежащего там Вэй Кана. Одежда вокруг его талии и живота была залита кровью.

"Старший брат Вэй". Миссис Лю бросился к нему, но был остановлен человеком, похожим на врача: "Не прикасайтесь к нему, иначе он умрет быстрее".

Умереть? Госпожа Лю вдруг вспомнила о своем покойном муже. В то время он лежал вот так, а она ничего не могла делать, кроме как плакать.

У нее тут же потекли слезы.

"Вы его жена? " - спросил доктор.

Миссис Лю не могла вымолвить ни слова, но покачала головой.

- Раз ты не его жена, значит, так оно и есть? - снова спросил доктор.

Миссис Лю все еще качала головой.

Доктор вздохнул: "Поторопитесь и найдите его семью. В его случае он может воспользоваться шансом только сначала со старым женьшенем. После этого его будут лечить медленно. Если бы это затянулось, это было бы безнадежно".

Его семья? Госпожа Лю только слышал, как Вэй Кан Пин сказал, что он живет на западе города. Она никогда не была у него дома, так как же она могла кого-то найти?

"Тогда нам остается только ждать смерти! " - сказал доктор, направляясь в подсобку.

Миссис Лю быстро схватила его: "Доктор, спасение его жизни - главный приоритет. Спаси его. "

"Если бы не было серебра, не было бы и женьшеня. Как я могу спасти его? " - ответил доктор.

Миссис Лю заколебалась: "Сколько денег вы хотите? " Она не могла просто смотреть, как он умирает.

- В любом случае, это сто лянов. Ответил доктор.

Госпожа Лю была ошеломлена: "У меня, у меня нет столько денег".

- Тогда сколько у тебя есть? Пока разница не слишком велика, все в порядке. Судя по одежде молодого человека, не похоже, что у него нет денег. Когда он проснется, мы сможем попросить его об этом. "

Слова доктора облегчили сердце госпожи Лю.

- У меня есть семьдесят пять лянов. Она сказала.

Глаза доктора загорелись: "Хватит, А Ниан, возвращайся с ней за деньгами".

Просто так, миссис. Лю вернулся домой в оцепенении. Это произошло так быстро, что у нее не было времени подумать о чем-либо еще.

Вернувшись домой, она обнаружила серебро, которое спрятала в багаже, одежде и нескольких коробках. Это было чуть больше семидесяти пяти лянов.

Она поспешила обратно в медицинский зал и отдала деньги врачу.

"Я спасу его прямо сейчас". - сказал доктор и вошел в заднюю комнату. В это время Вэй Кан Пина уже отнесли в заднюю комнату.

Госпожа Лю с тревогой расхаживала по улице, опасаясь, что будут какие-нибудь плохие новости.

В это время снаружи вошли три человека, одетые как слуги. Они вошли и спросили: "Где наш молодой хозяин? "

"Кто ты такой? " - спросил служащий по имени А Ниан.

- Слуги семьи Вэй. Где наш молодой хозяин? Я слышал, он ранен. " - с тревогой спросили все трое.

"О, господин Вэй внутри". Дежурный ответил.

Все трое немедленно прошли в заднюю комнату. Госпожа Лю услышал только слова "его жизнь спасена" и "возвращайся и хорошенько позаботься о нем’. Через некоторое время все трое вынесли Вэй Кан Пина наружу.

"Как он? " - спросила миссис Лю поспешил вперед, чтобы спросить.

"Кто ты? " - спросил один из старших слуг.

Лицо миссис Лю покраснело. Она не знала, что Вэй Кан Пин сказал своей семье. Как ей теперь ответить?

- Жизнь молодого господина спасена. Давай сначала отнесем его обратно. В чем бы ни было дело, давайте поговорим об этом после того, как молодой господин проснется. - встревоженно сказал слуга и, сказав это, унес Вэй Кан Пина прочь.

Миссис Лю стояла там, встревоженная и ошеломленная. Через некоторое время она вернулась домой.

Вернувшись домой, она вспомнила, что все ее деньги были выплачены за медицинские расходы Вэй Кан Пина, и мгновенно запаниковала. Тогда при мысли о том, что дом и земельные документы Вэй Кан Пин находятся в ее руках, казалось, что деньги - это ничто.

Этой ночью ей было суждено не заснуть.

В это время в переулке через две улицы отсюда. Там стояло несколько человек, в том числе пожилая дама.

"Босс, почему вы отпустили эту маленькую женщину на этот раз? " - спросил Вэй Кан Пина мужчина с озорными бровями. В прошлом Вэй Кан Пин был всецело поглощен деньгами и сексом.

"Сломанный ботинок, я не хочу его, даже если мне его подарят". - холодно ответил Вэй Кан Пин.

Внезапно он подумал о Цзян Юнь Чжу. Свирепое выражение промелькнуло на его лице. Он должен заполучить ее.

В это время семья Цзян после обсуждения решила вернуть мула Вэй Кан Пиню.

"Отец, пусть староста деревни будет свидетелем по этому делу". - сказал Цзян Юнь Чжу. Она боялась, что Вэй Кан Пин сделает что-нибудь, что причинит им вред, и что Цзян Чэн будет импульсивным. Гу Ен Де был деревенским старостой. Он был опытен и знаком с чиновниками в правительстве округа. Она почувствовала облегчение, что он сопровождает его.

"Юнь Чжу прав". Услышав это, старый мистер Чэнь немедленно согласился.

Цзян Чэн немедленно отправился в дом Гу и рассказал Гу Ен Де об этом деле. Он не сказал, что Вэй Кан Пин хотел дотронуться сегодня до руки Цзян Юнь Чжу. Вместо этого он сказал, что они чувствовали, что, по-видимому, есть проблема с его характером. Они не хотели использовать его в своих интересах и хотели вернуть ему мула. Он попросил Гу Ен Де быть свидетелем.

Конечно, Гу Ен Де это устраивало.

На следующий день Цзян Чэн и Гу Ен Дэ вместе отправились в уезд, чтобы вернуть мула. Цзян Юнь Чжу хотел последовать за ним, но Цзян Чэн не согласился. Для такого человека, как Вэй Кан Пин, он боялся, что Цзян Юнь Чжу будет страдать, поскольку она была девочкой.

Цзян Юнь Чжу тоже не настаивал.

Как только Цзян Чэн и Гу Ен Дэ въехали в округ на муле, кто-то это увидел. Этот человек спросил другого человека: "Это мул нашей семьи? "

Другой человек ответил: "Я ясно видел это. Он принадлежит нашей семье. Ты приглядывай за этими двумя людьми. Я вернусь и позвоню кому-нибудь. "

“хорошо”.

В уездном городке по-прежнему царила суета. Цзян Чэн не знал, где живет Вэй Кан Пин. Он знал только адрес миссис Лю. Не имея выбора, он решил спросить миссис Лю.

Пройдя всего две улицы, туда внезапно подошли пять или шесть здоровенных мужчин. Предводителем был бородатый мужчина. Высокий и сильный, со свирепым выражением лица.

Сердце Гу Ен Де сжалось, когда он увидел это. Он потянул Цзян Чэна, чтобы тот увернулся в сторону. Они не могли позволить себе связываться с этими людьми.

Цзян Чэн понял это, поэтому он спрятался в сторонке.

Кто бы мог подумать, что эти люди направятся прямо к ним.

Подойдя на несколько шагов ближе, сильный мужчина схватил Цзян Чэна за воротник и закричал: "Посмей обмануть моего сына. Тебе следовало бы поспрашивать окружающих, что за люди наша семья Ли! "

Сказав это, его похожий на железо кулак направился к Цзян Чэну.

Цзян Чэн был сильным человеком, но в руках этого сильного человека у него не было сил сопротивляться.

Увидев, что кулак вот-вот ударит его, Гу Ен Де поспешно крикнул: "Остановитесь, я деревенский староста деревни Чанши. Что ты хочешь сделать? "

- Деревенский староста? Силач взглянул на Гу Ен Дэ и все еще хотел снова ударить Цзян Чэна.

Гу Ен Де схватил его за запястье, обдумывая то, что только что сказал этот сильный человек. Его разум обратился к: "Почему ты бьешь людей? Мы тебя даже не знаем. "

"Я позволю тебе узнать меня получше сегодня". - сказал силач и отшвырнул Гу Ен Де.

Четверо или пятеро сильных мужчин, стоявших позади него, окружили его. Казалось, они собирались бить Цзян Чэна кулаками и пинками.

В это время один человек громко сказал: "Вы все неправильно поняли. Мы купили этого мула два дня назад. "

Когда все повернули головы, они увидели девушку с яркими и добрыми глазами.

"Юнь Чжу", - сказал Цзян Чэн.

Это был Цзян Юнь Чжу. Когда Цзян Чэн ушел с Гу Ен Дэ, она продолжала чувствовать себя неловко. Опасаясь, что что-то может случиться, она последовала за ним. Как раз вовремя, у городских ворот, она увидела двух человек, указывающих на мула, которого вел Цзян Чэн. Она знала, что должно произойти что-то плохое, и поспешила наверстать упущенное.

"Ты купил это? " Сильный человек вообще в это не поверил.

- Мы купили его у человека по имени Вэй Кан Пин за девять лянов серебра. Если вы мне не верите, мы отведем вас к нему прямо сейчас", - сказал Цзян Юнь Чжу.

"Этот мул действительно был куплен нами. Кто-нибудь должен был увидеть это на рынке мулов и лошадей. " Цзян Чэн отреагировал.

"Я деревенский староста деревни Чанши. Я не буду тебе лгать", - сказал Гу Ен Де.

Только тогда силач с подозрением отпустил Цзян Чэна: "Давайте посмотрим, какие трюки вы, ребята, разыгрываете".

Затем он добавил: "Даже не пытайся убежать! "

Цзян Чэн криво улыбнулся, с чего бы им убегать?

Он показал дорогу, и группа людей направилась к резиденции госпожи Лю.

Стуча в дверь, миссис Лю открыл его. Она испугалась, когда увидела так много людей.

"Вэй Кан Пин здесь? " - спросил Цзян Чэн, насколько это было возможно, подавляя свой гнев.

"Он, он был ранен прошлой ночью, и слуги отнесли его домой". Миссис Лю, запинаясь, ответил:

- Где его дом? - спросил я. - снова спросил Цзян Чэн.

"На улице Цишань в западной части города".

Что конкретно?

Миссис Лю тоже не знала. Вэй Кан Пин приходил к ней каждый раз. Она никогда не была в доме Вэя.

Цзян Чэн нахмурился.

Дородный мужчина по фамилии Ли фыркнул: "Улица Цишань? Я никогда не слышал, чтобы там жил кто-то по фамилии Вэй. Ты специально так поступаешь со мной? "

Цзян Чэн еще не отреагировал на его слова, когда в глазах госпожи Лю потемнело: "Невозможно! " - удивленно воскликнула она.

Но сильный человек по фамилии Ли махнул рукой и хотел снова победить Цзян Чэна и других. Он верил, что эти люди лгут ему.

"Возможно, мы все были обмануты". В этот момент Цзян Юнь Чжу сказал нечто удивительное.

Они подняли здесь много шума, переполошив соседей. Многие люди вышли понаблюдать за происходящим.

На углу улицы Вэй Кан Пин посмотрел на Цзян Юнь Чжу в толпе с отвратительным выражением лица. Его мул пришел не по назначению, поэтому он спешил избавиться от него. Семья Цзян жила в деревне Чанши, так что вполне логично, что они не встретятся с жертвой так скоро.

Но кто же знал, что все изменится так быстро? Вэй Кан Пин стиснул зубы. Он действительно не ожидал, что семья Цзян приедет в уезд, чтобы вернуть мула.

Развернувшись, он исчез на улице.

В это время на улице остановилась карета. Женский голос внутри спросил водителя: "Сон Ли, что произошло снаружи? "

Кучер вышел из машины, чтобы навести справки, но вскоре вернулся и доложил.

Блестящая голая рука приоткрыла уголок занавески вагона и выглянула наружу, увидев в толпе Цзян Юнь Чжу, а также Вэй Кан Пина, который выделялся из толпы, идущей в противоположном направлении. Затем занавеска кареты была опущена, и экипаж беззвучно отъехал.

С другой стороны улицы подошли два человека.

Шэнь Фэн Мин и Ян Шэн. В прошлый раз им потребовалось четыре дня, чтобы вернуться в столицу из префектуры Лу. На этот раз потребовалось всего три с половиной дня, чтобы добраться до округа Улин.

Как раз вовремя, они увидели группу людей и Цзян Юнь Чжу, который о чем-то разговаривал в толпе.

"Что происходит? " - спросил Ян Шэн человека, стоявшего рядом с ним.

Мужчине было неясно, но, судя по словам девушки, их обманули.

Ян Шэн приподнял брови. О, кто-то вторгся на их территорию!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96698/3384758

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь