Глава 36
Шэнь Фэн Мин первым делом отправился во дворец, чтобы сообщить о причине императору. После этого он вернулся в поместье Шэнь, чтобы попрощаться со своими родителями.
Услышав, что он снова уезжает, лицо академика Шэня стало уродливым. Глаза принцессы Даньянг стали еще краснее. Она чувствовала, что сегодня Шэнь Фэн Мин отдаляется от нее.
Она сожалела, что вчера потеряла голову и натворила такого рода вещей. Но что она может сделать?
За последние несколько лет, чтобы заставить Шэнь Фэн Мина приблизиться к женщинам, она использовала бесчисленные уловки, но ни одна из них не сработала. Вместо этого между матерью и ребенком произошел большой разрыв. Видя, что его характер становится все более и более безжалостным, а время, проведенное дома, становится все короче и короче, она втайне проливала слезы бесчисленное количество раз.
Его меч каждый день слизывал кровь. Каждый раз, когда он уходит, она не может не думать: а что, если он не вернется?
У нее был только он, этот единственный сын. Если он уйдет, то она...
Вот она и подумала, сможет ли он жениться на жене и завести детей. После того, как у него появятся сын и дочь и кто-то, кто ему понравится, перестанет ли он выполнять эту опасную работу и не будет ли каждый раз рисковать своей жизнью?
Более того, она действительно хотела, чтобы дети и внуки сидели у нее на коленях, как у других.
Принцесса Даньян открыла рот, желая сказать Шэнь Фэн Мину, что она уже отослала Ду Ран Шу прочь. Но она знала, что он определенно не хотел этого слышать.
"Как твоя рука? " Она с беспокойством спросила Шэнь Фэн Мина.
"Все в порядке". - ответил Шэнь Фенг Мин.
Принцесса Даньян не знала, что сказать. Внезапно она вспомнила, что Шэнь Фэн Мин снова собирается в префектуру Лу: "Если ты снова увидишь, как готовят сосиски, можешь вернуть этого человека, если хочешь".
Она подумала, что таким образом Шэнь Фэн Мин мог бы чаще возвращаться в поместье на ужин.
Шэнь Фэн Мин поднял глаза, чтобы посмотреть на принцессу Даньян. Его похожие на пружинки глаза слегка подернулись рябью.
Принцесса Даньян внезапно что-то вспомнила и не стала продолжать эту тему.
"Обращайте внимание на безопасность в пути. Если с тобой что-нибудь случится, ты знаешь. "
Академик Шэнь только сказал это, но он верил, что Шэнь Фэн Мин мог понять, что если с ним что-то случится, семья Шэнь будет его сильной поддержкой и определенно сделает все, чтобы защитить его.
Лицо Шэнь Фэн Мина немного смягчилось: "Да, отец, мать сами о себе заботятся".
- Мы находимся в центре столицы. У нас все в порядке. Возвращайтесь пораньше, когда закончите свои дела", - сказал академик Шэнь.
"Да, возвращайся поскорее". Принцесса Даньян поспешно последовала за ним.
Шэнь Фэн Мин покинул поместье Шэнь и отправился в подразделение. Как только он и Ян Шэн уйдут, им потребуется некоторое время, чтобы вернуться. Нужно было многое уладить.
В это время Ян Шэн вернулся из семьи Ян. Он не осмелился попрощаться с госпожой Ян с глазу на глаз, опасаясь, что его запрут в особняке и он не сможет выбраться. Мадам Ян действительно поступила бы так. Он пошел домой, тайком собрал свои вещи, оставил письмо для мадам Ян и выскользнул из дома.
Он сказал госпоже Ян, что, поскольку она хочет есть колбасу каждый день, он купит ее для нее прямо сейчас. Так что ей не следует сердиться.
Ян Шэн был бодр, в то время как Шэнь Фэн Мин был суров, как гора. Они вдвоем стояли перед зданием отдела. Стражники Цилиня стояли внизу, все в приподнятом настроении.
Услышав, что Шэнь Фэн Мин сказал, что они едут в префектуру Лу, они сразу подумали о супе с тофу из рыбьих голов, который, по словам Не Синя, может заставить проглотить язык, и о нарезанном кубиками кролике и тертой говядине, которые они попробовали совсем немного. Их глаза сразу же заблестели. Отправляйся в префектуру Лу! Они могут!
Сопляки, о чем хорошем вы думаете? Ян Шэн стоял на вершине и улыбался. На этот раз им не нужно было так много людей, чтобы отправиться в префектуру Лу.
Он выбрал людей, которые собирались поехать с ним в префектуру Лу.
Те, кого выбрали, естественно, были полны радости. Те, кого не выбрали, думали о том, сколько денег им следует приготовить, чтобы те, кто пойдет, могли принести им что-нибудь поесть.
Солнце только-только поднималось. Шэнь Фэн Мин и Ян Шэн возглавили группу людей, которые покинули столицу верхом на лошадях. По пыльной старой дороге проносились тени старых деревьев.
В маленьком дворике на юге уезда Улин Вэй Кан Пин постучал в дверь. Когда миссис Лю услышала, что это он, быстро впустила его и налила чашку горячего чая.
Вэй Кан Пин достал из рукава коробочку и протянул ее госпоже Лю: "Посмотрите, вам это нравится? "
- В чем дело? - спросила миссис - спросил Лю дрожащим голосом.
"Ты поймешь, когда откроешь его", - сказал Вэй Кан Пин с улыбкой.
Госпожа Лю взяла его, открыла и увидела внутри яркий цветок из бисера: "Это... "
- Ты весь день была одета слишком просто. Этот цветок из бисера для тебя. "
- Я вдова. Более того, мой возраст... "
- А что плохого в том, чтобы быть вдовой? Он ушел первым. Ему не повезло. В этом году тебе только исполнилось двадцать. Идеальный возраст! " Вэй Кан Пин немедленно прервал ее.
В глазах миссис Лю стояли слезы. Долгое время никто не говорил ей таких вещей. Уже много лет она не носила такой яркой одежды и аксессуаров.
На самом деле, вскоре после того, как она была продана в Red Apricot Building, ее выкупил Второй Лу, и он женился на ней как на своей жене.
В деревне Джинниу она боялась, что ее будут презирать за то, что она родом из этого места, и назовут неподобающей. Она никогда не осмеливалась носить слишком яркую одежду или слишком красивые аксессуары.
Но никто не знал, что в глубине души ей нравились эти красивые наряды и украшения.
"Я помогу тебе надеть это". Вэй Кан Пин взяла цветок из бисера и сказала.
Лицо миссис Лю покраснело.
Вэй Кан Пин встал, подошел к ней сзади, погладил ее по волосам и надел на нее цветок из бисера.
Голова миссис Лю склонилась еще ниже.
В этот момент Вэй Кан Пин обнял ее сзади, целуя в шею, как капли дождя, и даже намеревался спуститься ниже.
Миссис Лю запаниковала: "Что вы делаете? Отпусти меня! "
- Цю Нян, ты мне так нравишься, что я не могу ни есть, ни спать. Пожалей меня и отдай это мне! " Вэй Кан Пин крепко обнял ее и даже хотел снять с нее одежду.
Госпожа Лю крепко схватила ее за одежду: "Отпусти меня, или я кого-нибудь позову".
В глазах Вэй Кан Пина промелькнула злоба. Замужняя женщина осмеливается вести себя с ним невинно. Если бы не тот факт, что она все еще была довольно хорошенькой и в ее узелке было много серебра, он бы давно отшвырнул ее в сторону.
"Кто-нибудь... " Миссис Лю действительно крикнул.
Вэй Кан Пин протянул руку, чтобы прикрыть ей рот, а затем проявить силу. Он пришел к выводу, что даже если он причинит ей вред, пока он будет молить ее о пощаде, она определенно простит его и посвятит себя ему.
Просто он подумал о другой красивой фигуре. Белоснежная внешность этого человека. Как жемчужина под луной. Действительно, слишком красивая.
Подумав об этом, он отпустил миссис Лю и встревоженно сказал: "Цю Нян, не кричи. Я ничего не буду делать. Не волнуйся. "
Миссис Лю сделала несколько шагов назад, прижалась спиной к стене и сделала еще несколько вдохов, прежде чем к ней вернулось самообладание.
- Цю Нян, это моя вина. Я просто не мог сейчас сдержаться. " Вэй Кан Пин был полон раскаяния: "Мне никогда раньше никто так сильно не нравился. Думаю о тебе с утра до вечера. Это почти лишает меня жизни.
Внезапно я оказываюсь так близко к человеку, который мне нравится... Цю Нян, ты такая красивая". - сказал он, наблюдая за реакцией миссис Лю.
И действительно, лицо миссис Лю покраснело. Выражение ее лица смягчилось.
Женщины, ах, им всем нравится слушать подобные разговоры. Удовлетворенный, Вэй Кан Пин продолжил: "Цю Нян, не волнуйся, я никогда больше не прикоснусь к тебе без твоего согласия.
Однако, Цю Нян, ты мне действительно нравишься. Выходи за меня замуж!
Как только ты сдвинешься с места, я немедленно попрошу сваху прийти раньше времени. Отныне я буду хорошо относиться к тебе и к Юань-эру, как к собственному сыну. " - заявил он.
Лу Юань был сыном госпожи Лю.
Лицо миссис Лю было красным, а сердце бешено колотилось. Он действительно хотел жениться на ней? Внезапно она стиснула зубы и сказала Вэй Кан Пиню: "Есть одна вещь, о которой я тебе никогда не говорила".
«что? »
"Я, я уже останавливалась в подобном месте раньше". Голова миссис Лю чуть не упала на землю от стыда, и она рассказала собеседнице о таком ужасном прошлом.
Такое место? Бордель! Лицо Вэй Кан Пина мгновенно стало холодным и суровым. Он думал, что она просто вдова. Неожиданно это оказался сломанный ботинок, оставленный бесчисленным количеством людей. Вот так, она все еще вела себя с ним невинно?
Госпожа Лю опустила голову и не заметила его реакции.
Через некоторое время Вэй Кан успокоился, а затем ответил: "Все в порядке. Меня не волнует твое прошлое, мне нравится только ты сам. Пока ты будешь хорошо ладить со мной в будущем, этого достаточно. "
Госпожа Лю удивленно подняла голову и увидела искреннее лицо. Ее глаза снова покраснели.
Вэй Кан Пин больше не хотел говорить с ней об этом. Его глаза округлились, и он спросил: "О семье, которую мы встретили вчера на рынке мулов и лошадей? "
Упоминая об этом, миссис Лю сильно расслабился: "Я же говорил тебе. Они из той же деревни, что и я. Их семья - хорошие люди".
"Я знаю, что они хорошие люди, иначе я бы не продал им мула так дешево". Вэй Кан Пин намеренно упомянул об этом вопросе.
Конечно, миссис. Лю сказал: "Большое вам спасибо".
- В этом нет необходимости. Между нами говоря, какая необходимость говорить это? Не говоря уже об этих деньгах, я готов отдать тебе свою жизнь".
Госпожа Лю застенчиво потянула руками за край своей одежды.
"Кстати, та девушка, что стояла в тот день за Цзян Чэном". - спросил Вэй Кан Пин, казалось бы, непреднамеренно.
"Ее зовут Юнь Чжу, Цзян Юнь Чжу. Старшая невестка, старшая дочь Чэня. В этом году ей должно исполниться шестнадцать лет. О, она человек с горькой судьбой". Миссис Лю вздохнул.
"Почему ты так говоришь? " - спросил Вэй Кан Пин.
Госпожа Лю рассказала, как у Цзян Юнь Чжу поднялась температура и она чуть не лишилась жизни. Позже у семьи Цзян не осталось риса для приготовления, и им пришлось продать одну из своих дочерей.
Глаза Вэй Кан Пина заблестели, когда он услышал это. В семье Цзян была еще одна дочь. Он задавался вопросом, была ли та дочь такой же красивой, как эта.
Такую красивую девушку можно купить за шесть лянов серебра. Жаль, что в то время его не было в особняке Чанфэн. В противном случае он определенно купил бы ее. Независимо от того, играл ли я с ней или продавал ее, это не было потерей.
Но сейчас еще не должно быть слишком поздно.
Думая о Цзян Юнь Чжу, склонившей голову с улыбкой на лице, он больше не мог ждать.
- Кстати говоря, если бы не их семья, я бы с тобой не познакомился. Они в некотором роде считаются нашими сватами. Вы не так много знаете людей в этом округе, поэтому вам следует пообщаться с ними", - сказал Вэй Кан Пин.
"Эн". Миссис Лю имел в виду то же самое.
- Когда ты собираешься навестить их дом? Привези им какие-нибудь фирменные блюда из графства. " - спросил Вэй Кан Пин.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/96698/3384746
Сказали спасибо 54 читателя