Готовый перевод Perception / Восприятие: Глава 12 - Новый друг

Гарри возвращался в общую комнату с ощущением, будто кто-то ударил его по голове. Головная боль, возникшая сразу после вызова Снейпа, продолжалась несколько часов. Он метался по комнате, размышляя о том, благополучно ли вернулся его профессор и не будет ли лишним пойти и проверить.

В полночь в открытое окно влетела большая группа сов, каждая из которых несла посылку. Гарри отвязал каждый подарок и положил их под ёлку, радуясь тому, что Гермоина успела сделать покупки, о которых он просил.

Распаковав большую коробку, которую несли две совы, он обнаружил в ней пять кожаных блокнотов, каждый из которых был разного цвета, и пачку разноцветных стикеров. В коробке также лежала большая коробка шоколада Honey-dukes, и Гарри с удовлетворением отметил, что, судя по квитанциям Гермуаны, он послал ей достаточно магловских и волшебных денег, чтобы покрыть все покупки.

Гарри завернул тетради в большую плитку шоколада и пометил по одной для Эрика, Моргана и Эммы. Самую большую тетрадь он оставил для профессора Снейпа, так как она была насыщенного слизеринского зеленого цвета, и добавил в нее стикеры. Он с улыбкой вложил в блокнот каталог магловского магазина, в котором Гермиона их нашла. Что ж, он сам напросился!

С кривой улыбкой он завернул последний подарок. Я, наверное, совсем спятил, - со вздохом подумал Гарри, заворачивая большую плитку шоколада вместе с пакетом кошачьих лакомств и мышкой с кошачьей мятой. Не могу поверить, что я упаковываю рождественский подарок для Филча.

Около трёх часов ночи у него закончились отговорки по поводу того, что пора ложиться спать, и он рухнул на подушки.

Насколько я знаю, Снейп уже вернулся и храпит во всю глотку, а я лежу здесь и размышляю ни о чём, - подумал Гарри и медленно задремал.

Утро наступило слишком рано, и Гарри вернулся в общую комнату, не зная, что делать. Он со вздохом взглянул на поднос с завтраком. Он не был уверен, что сможет поесть прямо сейчас. Не раньше, чем он узнает, что с профессором все в порядке.

Приняв решение в доли секунды, он взял подарки для Снейпа и Филча и, натянув джемпер, направился в главный коридор. По крайней мере, так у него будет повод для визита.


Северус сидел в кресле у камина, закрыв глаза, чтобы зелья, действующие на его организм, сделали своё дело. Прошлая ночь была невеселой, и он не думал, что готов заснуть.

Тёмный Лорд был очень недоволен и постарался выразить своё недовольство каждому из своего окружения. Северус сбился со счета, сколько минут он находился под действием проклятия crucio, но этого было достаточно, чтобы каждый нерв запел от боли.

По опыту он знал, что боль будет продолжаться несколько дней. Слава Богу, что не было занятий. Ему нужно было время, чтобы успокоиться.

Северус вспомнил о том, что он узнал вчера вечером. Для директора наверняка будет ударом, когда он узнает о Слизнорте. Северус знал, что Дамблдор уже год пытался завербовать старого профессора зелий, но тот оказался довольно неуловимым.

По крайней мере, старый ублюдок пал в бою, с рычанием подумал Северус. Когда Люциус наконец разыскал Слизнорта, состоялась захватывающая дуэль, в результате которой были убиты два Пожирателя смерти.

К сожалению, Гораций Слизнорт тоже погиб под перекрестным огнем, и интересно, что Волдерморт был больше расстроен этим, чем потерей двух самых преданных ему людей. Северус вздрогнул, вспомнив ярость этого человека и то, как холодно он повернулся к Малфою и сразил его наповал.

Люциус Малфой был мёртв, и Северус не мог понять, что он чувствует по этому поводу. Его бывший друг и наставник, конечно, не был потерей для всего мира, но почему-то он не мог заставить себя радоваться этому.

Тихий стук прервал его размышления, и он выругался. Пожалуйста, не надо никаких драм, - с рычанием подумал он.

Войдите!" - рявкнул он, ожидая увидеть Бакстера со списком бессмысленных вопросов о сегодняшнем расписании. Дверь неуверенно приоткрылась, и, к его удивлению, в комнату заглянул Поттер.

Северус вспомнил, как мальчик вчера вечером хватался за его шрам, и его глаза резко сузились.

'Вы нездоровы?'

Поттер покачал головой и проследовал дальше в комнату.

Нет, сэр, я просто хотел принести вам ваш подарок".

Северус уставился на яркий подарок, который мальчик держал в руке.

'Ты подарил мне подарок?' - кивнул мальчик. 'Why?'

Гарри пожал плечами. Сегодня Рождество, сэр, и я хотел поблагодарить вас за то, что вы заботились обо мне, когда я был болен".

На мгновение воцарилось молчание, а затем Северус, поняв, что все еще смотрит в пустоту, взял себя в руки и встал, протягивая подарок.

Спасибо, Поттер, это было очень мило с вашей стороны. Боюсь, что я не ответил вам взаимностью. Обмен подарками - это не та традиция, которой я обычно следую".

Гарри с беспокойством наблюдал за своим профессором. Тот был бледен, как никогда, и Гарри не обратил внимания на то, как он опирался на подлокотник кресла, когда стоял.

Вы в порядке, сэр?" - тихо спросил он.

Северус сдержал резкий ответ, рвущийся на волю, но его остановило неподдельное беспокойство в выражении лица подростка.

Мне стало лучше, - просто ответил он. Но я буду жить.

Я могу что-нибудь сделать?" Гарри сделал шаг ближе, заметив на лбу Снейпа полоску холодного пота.

Нет, Поттер, мне просто нужно отдохнуть. Еще раз спасибо за подарок".

Почувствовав его отказ, Гарри кивнул и отвернулся. У двери он остановился и оглянулся.

'Вы будете с нами на рождественском ужине, сэр?'

Северус удивлённо поднял глаза. Филч сегодня ужинал с другом в Хогсмиде, и он планировал пообедать в одиночестве, оставив подростков праздновать.

"А вы бы хотели?" - спросил он, тут же смутившись, что вопрос сорвался с его губ.

'Я бы хотел, сэр'. тихо сказал Гарри, и Северус кивнул.

Тогда жду вас в два часа".

Он послушал, как стихли шаги мальчиков, и снова опустился на пол, перебирая в руках подарок. Кроме Альбуса, который всегда дарил ему бренди, он не получал подарков уже много лет.

Он осторожно открыл упаковку и с кривой улыбкой достал из неё нарядный зелёный журнал и пачку стикеров. Он с любопытством потрогал пергаментную бумагу; она была намного ровнее и аккуратнее, чем все, что он видел на Диагон-аллее, и Северус понял, что журнал, должно быть, тоже куплен у маглов. По размеру он подходил для дневника по зельям и как раз подоспел к Новому году.

Чувствуя себя удивительно тронутым, он положил подарок на стол вместе с каталогом и, прихрамывая, направился в свою спальню. Если он поспит несколько часов, то будет достаточно бодр, чтобы досидеть до ужина, хотя он с опаской подумал, захотят ли хаффлпаффцы ужинать с ним так же охотно, как Поттер.


Гарри с замиранием сердца постучал в маленькую деревянную дверь, ведущую в кабинет Филча. Если бы ему повезло, старый ублюдок устроил бы ему разнос за то, что он потревожил его в Рождество.

Дверь распахнулась, и Филч стоял и смотрел на него. Гарри увидел, что миссис Норрис сидит на столе и с подозрением смотрит на него.

'What is it?' спросил Филч, сузив глаза на стоящего перед ним худенького мальчика.

Гарри протянул ему завернутый подарок с, как он надеялся, победной улыбкой.

Счастливого Рождества, мистер Филч".

Мужчина взял подарок и хмуро посмотрел на него. 'Полагаю, он заклеен, как обычно. Эти проклятые Уизли подговорили вас на такое?

Гарри вздохнул. Это определенно была плохая идея.

Нет, сэр, я просто хотел поздравить вас с Рождеством. Там есть кое-что и для миссис Норрис".

Гарри повернулся и ушёл, пока этот человек действительно не назначил ему наказание, и он не провёл весь день, оттирая Большой зал зубной щёткой.

Филч посмотрел на подарок в своей руке, а затем на удаляющуюся спину юноши; на его лице появилось странное выражение.

Он положил подарок на свой стол и положил на столешницу кристалл. Большой камень издал магический импульс и позеленел, а темные глаза Филча расширились от удивления. Посылка была чиста от магии.

Он вскрыл её и обнаружил большой запас шоколадных конфет и несколько лакомств для миссис Норрис. Она бросилась на стол и схватила мышь с кошачьей мятой, прежде чем он успел на нее взглянуть, и с довольным мурлыканьем удалилась в свою корзину.

Любой ученик, узнав, что произошло дальше, наверняка подумал бы, что его пытаются завести, так как суровый смотритель разрыдался и уткнулся лицом в грязный носовой платок.

"Мне всегда нравился этот Поттер", - сказал он своему коту, шумно сморкаясь. Миссис Норрис оторвалась от вылизывания мышки и серьезно посмотрела на него.

Словно вспомнив, насколько неправдивым было это утверждение, Филч покраснел и снова спрятал лицо.

Гарри медленно шел к своей общей комнате, его настроение немного испортилось. Он волновался за Снейпа, раздражался на Филча и совершенно не понимал, что у него только что появился новый друг.

http://tl.rulate.ru/book/96667/3317243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь