Готовый перевод The Green in the Grey / Зеленый в сером: Глава 15

"Действительно, очень сильная связь", - прошептал Оливандер, и в комнате воцарилась тишина, пока он осматривал последнюю палочку. "12 дюймов, Блэквуд..."

Его монолог прервался, когда он встретился взглядом с глазами подростка, и его собственные расширились, когда он взволнованно кивнул.

"Сердечники даром даются", - пробормотал он. "Как вы наткнулись на такое существо?"

Гарри пожал плечами.

"Она была старой", - ответил он. "Она связалась со мной и попросила убить её, чтобы она могла перейти в мир иной", - пояснил он.

Оливандер улыбнулся, кивнув.

"Могу я взглянуть?"

Гарри расстегнул три верхние пуговицы на рубашке и обнажил кожу на левой стороне груди и плече.

"Все три укусили тебя?" с недоверием спросил Оливандер.

Гарри кивнул, усмехаясь.

"Она заверила меня, что это не смертельно, но я болел почти две недели, и это было чертовски больно".

"Действительно", - ответил Оливандер со смехом. "Что ж, это впечатляющая палочка. Вы сами её сделали?"

"С некоторой помощью", - уточнил Гарри.

Оливандер задумчиво кивнул.

"Клыки, сердечная жила и ядовитая сердцевина", - объявил он к удивлению собравшихся.

"Что именно?" - спросила мадам Максим. спросила мадам Максим.

Гарри кивнул в знак согласия, когда волшебник попросил у него разрешения. Он знал, что его обвинят в обмане, если он попытается скрыть его содержимое.

"Очень старая гидра", - подтвердил Оливандер.

"Невозможно", - заявил Максим, когда остальные присутствующие в комнате начали яростно перешёптываться. "Такая палочка давала бы несправедливое преимущество".

"А то, что ваша ученица - веела, может оказаться ей на руку", - сердито вклинился Сириус. "Это его палочка, она не делает его более могущественным, чем он есть от природы".

"Верно, мистер Блэк", - вмешался Оливандер. "Палочка сильна лишь настолько, насколько силен волшебник, который ею владеет. Исключений очень мало, но эта палочка к ним не относится", - твердо закончил он.

Мадам Максим осталась недовольна, но других чемпионов палочка Гарри ничуть не обеспокоила.

"Мой чемпион не может помочь своему наследию", - защищала она.

"А мой сын не может помочь своему", - ответил Сириус. "У твоей чемпионки есть ее очарование и дар огня, но ты не слышишь жалоб от двух других".

"Это неважно", - хмыкнул Крум, - "В Дурмстранге есть Веела".

"Просто так веселее", - пожал плечами Седрик с легкой улыбкой. "Мы должны использовать то, что у нас хорошо получается".

"Отлично", - объявил Дамблдор, положив конец разногласиям, - "Если ты доволен, Гаррик, то мы можем закончить церемонию".

Оливандер кивнул, возвращая Гарри его палочку.

"Фотографии, Дамблдор", - напомнил ему репортер.

"Ах да, конечно", - благожелательно ответил старик.

Далее последовали неловкие тридцать минут, в течение которых чемпионов переставляли в различных положениях и позах для фотографа, пока репортёр давал ему указания.

К большому облегчению Гарри, фотограф сделал последний снимок, и он сразу же направился к двери, но тут его настиг репортёр, который взял его предплечье в тиски. Гарри выхватил палочку и подставил кончик под её подбородок, готовый выпустить проклятие, и прошептал несколько слов на парселтанге, чтобы успокоить своего взволнованного знакомого. Ему не понравилось, что его схватили с такой силой и что он оказался под взглядом. К счастью для репортёра, Сириус стал свидетелем этого и вмешался, прежде чем ситуация успела стать менее приятной.

"Вы отдадите моего сына", - яростно приказал он.

"Общественность имеет право знать его историю", - ответила женщина, не отводя взгляда от горящих изумрудных глаз подростка. "Я уверена, что Гарри есть что рассказать".

Сириус зарычал, выхватывая свою палочку, и все внимание было приковано к перепалке, когда Дамблдор начал приближаться к группе.

"Мы не должны ничего объяснять, - прошипел Сириус, - а теперь отпустите моего сына, или, да поможет мне Бог, я убью вас на месте".

Женщина попятилась, осознав, какую ошибку она совершила.

"Рита, отпусти мистера Блэка", - посоветовал Дамблдор.

С неохотой она сделала это и попыталась тепло улыбнуться подростку.

Сириус, не удовлетворившись её действиями, схватил её за переднюю часть мантии и злобно посмотрел ей в глаза.

"Если хоть одно негативное слово будет напечатано о моём сыне, я обрушу всю мощь Дома Блэков на тебя и твоих работодателей, ты меня поняла?" - прошипел он.

Рита испуганно кивнула, и Сириус отпустил её.

"Хорошо", - объявил Сириус. "А теперь, Гарри, иди и попрактикуйся, пока я поговорю с директором", - предложил он, переведя взгляд на пожилого мужчину.

Гарри пожал плечами и вышел из комнаты, бросив напоследок презрительный взгляд на репортёра, закрывшего за ним дверь, и направился на третий этаж в неприкосновенность своей комнаты.

Он дошел до конца коридора без помех, но тут его догнала почти бегущая Тонкс.

"Вотчер, Гарри, не возражаешь, если я пройдусь с тобой?" - поприветствовала она его, задыхаясь.

"Ты можешь идти, куда хочешь. По крайней мере, так я не загляну к тебе в туалет", - проворчал он, на его губах заиграл призрак ухмылки, а глаза коварно блестели.

Тонкс покраснела и раздраженно покачала головой.

"Не самый лучший способ познакомиться с кем-то", - пробормотала она.

"Нет, не совсем", - согласился Гарри, не сбавляя шага и продолжая идти.

Между ними повисло неловкое молчание, и Тонкс воспользовалась этой возможностью, чтобы впервые по-настоящему взглянуть на него. Накануне это был не самый гордый момент, и она была слишком смущена, чтобы обращать на него внимание.

Он был выше её на целую голову и держался уверенно, его шаги были целеустремлёнными, но при этом очень спокойными и грациозными - полная противоположность её собственным неуклюжим ногам. Его иссиня-черные волосы были подстрижены короче, чем у других членов его семьи, а лицо украшала зарождающаяся темная щетина, но больше всего поражали черты лица. Он, конечно, в какой-то степени был похож на Блэков: высокие скулы, стройная фигура, но в нем было и нечто большее. Он, несомненно, был красив и с возрастом становился только красивее.

Она снова покраснела и отвела взгляд, не желая задерживаться на подобных мыслях.

"Я чем-то расстроила тебя вчера?" - неожиданно спросила она.

Гарри остановился и растерянно посмотрел на женщину.

"Нет, - отрицал он, - почему ты так думаешь?"

"Просто когда вы поняли, что я метаморф, вы просто ушли. Я не хочу, чтобы это было странно, когда мы находимся рядом друг с другом".

Гарри усмехнулся, покачав головой.

"Ты разговариваешь с парселмутом", - напомнил он ей. "Я не лицемер и не стану ни на кого обижаться за подарок", - твердо закончил он.

Он вздохнул.

"Дело не в том, что ты такая, Тонкс, - заверил он её, - это просто сбило меня с толку".

"Слишком много мыслей о том, что я могу сделать со своими талантами?" - с усмешкой спросила она.

Гарри нахмурился и снова покачал головой.

"Когда люди узнают, что я могу делать со змеями, они решают, что я каким-то образом выступаю в роли обезьяны. Могу только представить, как люди реагируют на тебя и каковы их ожидания", - сочувственно предложил он.

Тонкс тупо кивнула. Он никогда не сможет полностью понять, что ей пришлось пережить, но у него хватило зрелости и ума, чтобы хотя бы задуматься, чего нельзя было сказать ни о ком другом, кого она встречала, кроме родителей, разумеется.

"У тебя особый дар, - продолжил Гарри, - и, как сказал мне Сириус о моём собственном, он не должен определять тебя. Это лишь малая часть того, кто ты есть", - пренебрежительно заметил он.

Тонкс искренне улыбнулась, а потом ухмыльнулась.

"Но это не значит, что я не должна пользоваться этим, когда это помогает", - ответила она, подмигнув ему, и цвет её глаз стал таким же, как у него самого.

Гарри лишь пожал плечами в ответ.

"Ты должна делать то, что хочешь", - ответил он. "Увидимся позже, Тонкс".

Нимфадора Тонкс смотрела, как он уходит, и хмурилась в замешательстве. У неё сложилось впечатление, что Гарри не был так уж напуган ею, как говорил Сириус, но и рядом с ней ему было не по себе.

Она глубоко вздохнула, размышляя о нём.

В какой-то степени он проявлял к ней понимание, но его собственные способности привлекали не меньше, чем её внимание. Она думала, что это создаст некую форму родства между ними, но, судя по только что состоявшемуся разговору, это только отдалило их друг от друга. Молодую женщину одновременно смущало и раздражало то, как сильно он ее заинтриговал, и она чувствовала себя еще хуже, чем до разговора с ним.

Она нахмурилась, размышляя о нем дальше, и пообещала, что исправит довольно странную размолвку между ними, и, повернувшись, чтобы заняться своими делами, разработала план, как это сделать.

(BREAK)

Обойдя сэра Кадогана и просто изменив свою внешность на внешность старшего кузена, Тонкс подошла к комнате, в которую накануне входил Гарри, и вернула себе прежние черты лица. Она дождалась полуночи не только для того, чтобы убедиться, что Блэки спят, но и потому, что это было оптимальное время для того, что она собиралась сделать. Однако для этого она хотела позвать на помощь Гарри. Ведь он тоже был обижен.

Как можно тише, убедившись, что на его двери нет никаких заграждений, она осторожно повернула ручку и вошла в комнату, закрыв за собой дверь лишь лёгким щелчком засова. Позволив глазам привыкнуть к полумраку, она не могла не заметить, насколько аккуратно и организованно все в комнате. В его возрасте, да и сейчас, ее собственная комната, а теперь и квартира, постоянно находилась в состоянии беспорядка. Это не было нечистотой, просто привычный и знакомый ей хаос.

Ее взгляд остановился на кровати и спящем человеке: его обнаженная грудь ритмично вздымалась и опускалась, и он дремал, не подозревая о ее присутствии. Она подошла к нему, раздумывая, как лучше его разбудить. Она уже видела, как быстро он управляется со своей палочкой, и не хотела вызывать его гнев. Подойдя ближе, она заметила шесть темных кругов на левой стороне его груди и подняла брови, увидев глубокие фиолетовые шрамы от укусов гидры, с которой он связался. Любопытство взяло верх, и она неуверенно потянулась кончиками пальцев к одной из колотых ран, но тут же испуганно вскрикнула, обнаружив, что её запястье крепко сжато, а с древка палочки на неё смотрит пара очень внимательных изумрудных глаз, которые ярко светились даже в кромешной тьме комнаты.

"Тонкс?" хрипло спросил Гарри.

"Wotcher, Harry", - ответил метаморф с ухмылкой.

Гарри потряс головой, чтобы прояснить ситуацию.

"Что ты здесь делаешь?"

"Я хотела узнать, не хочешь ли ты помочь мне отомстить Сириусу за то, что он вчера сделал, но теперь я боюсь, что ты меня убьёшь", - слабо закончила она, глядя на то, как его взгляд продолжает прожигать её.

"Сейчас час ночи", - проворчал он.

"Ты можешь придумать более подходящее время для его поимки?" - ответила она.

Гарри усмехнулся, несмотря на то, что его сон был нарушен, не говоря уже о том, что эта женщина ворвалась в его комнату. Он отпустил её и, кивнув, потёр глаза.

"Что ты задумала?" - спросил он с опасной ухмылкой.

"Я... не знаю", - вздохнула Тонкс. "Примерно так же далеко я зашла, когда планировала это", - призналась она, надувшись.

Гарри фыркнул, покачав головой.

"Ладно, - хмыкнул он, - у меня есть идея".

Тонкс усмехнулась.

"Ну, тогда давай", - призвала она.

Вздохнув, Гарри зажёг свою палочку, откинул одеяло и достал из-под спинки стула за письменным столом джинсы. Он надел их и встал, чтобы застегнуть, но тут почувствовал на себе взгляд женщины.

"Тебе нравится то, что ты видишь, Тонкс?" - спросил он, отвлекая её от наблюдений за ним.

"Полагаю, теперь мы квиты", - ответила она, радуясь, что может скрыть румянец, грозивший пробиться на её щёки.

Она укоряла себя за свой поступок, но, несомненно, могла оценить увиденное. Очевидно, Гарри очень много тренировался, если судить по его физическому состоянию. Он не был слишком мускулистым, но имел атлетическое телосложение.

Она отмахнулась от этих мыслей, не желая восторгаться чьей-то внешностью, как школьница.

"Вообще-то, теперь ты видишь меня больше", - проворчал Гарри, заставив ее напрячься, чтобы не покраснеть. "Я не видел ничего, кроме тех прекрасных белых трусиков, которые на тебе были", - добавил он небрежно.

На этот раз румянец всё-таки появился, и она выпустила в него жгучий гекс за его замечание, но увидела, как он ловко отмахнулся от него своей палочкой и победно улыбнулся.

"У меня не было времени постирать другие", - слабо возразила она.

Гарри усмехнулся.

"Не мне судить, Нимфадора", - продолжал он шутить, наслаждаясь тем, что одержал верх. "Маленькие бабочки были очаровательны".

Тонкс зарычала. Она никогда не позволяла никому одержать над собой верх, но возвращаться ей было не с чем.

"Я верну тебя позже", - поклялась она, - "но сначала Сириус".

Гарри только рассмеялся в ответ, вызвал футболку и достал из-под кровати коробку. Открыв её, он проверил содержимое и жестом пригласил её следовать за ним.

Он привёл её в гостиную и жестом попросил соблюдать тишину, после чего наложил Заглушающие чары на две из трёх дверей спальни и ванной комнаты. На цыпочках он подошёл к оставшейся двери и вошёл внутрь, жестом попросив её подождать, пока он проверит, спит ли отец.

(BREAK)

"Wozzat?" сонно пробормотал Сириус Блэк, резко приподнявшись на кровати от сильного ощущения, что что-то не так.

В комнате было темно и тихо, поэтому мужчина выровнял дыхание, откинул тёмные локоны с лица, внимательно прислушиваясь к звукам. На мгновение осознав это, он пожал плечами и, покачав головой, ворча на собственную паранойю, снова забрался под одеяло, чтобы продолжить спать, но тут же издал девичий крик, когда его еще больше потревожил несносно громкий звук рога.

Задыхаясь от ярости, он зарычал, мысленно готовясь наказать сына и его друга за их действия. Прошло уже немало времени с тех пор, как эти двое мальчишек нападали на него, но этого следовало ожидать. Ведь именно он был инициатором их шалостей.

"Маленькие ублюдки", - пробормотал он, вставая, но ноги сами собой выскользнули из-под ног.

Он с грохотом упал на землю и застонал от удара, выбив из себя весь ветер. Надежда на то, что на этом унижение закончится, длилась всего несколько секунд, так как на голову выплеснулось большее, чем нужно, количество ледяной воды, превратившей его в мокрое месиво.

"Ну все, - прорычал он, поднимаясь на ноги. "Вы оба в деле".

Он направился к двери и остановился, услышав с той стороны смех, который можно было легко распознать, но который он слышал не так часто. Это был почти чужой звук, который сразу же утихомирил его гнев - хихиканье его сына никогда не давало сбоев. Сопровождающие его женские звуки, правда, удивили его, но он сразу же решил, что это может быть только голос его младшей кузины. Мысль о том, что эти двое вместе замышляют против него что-то недоброе, вызвала у него улыбку, несмотря на то, что он оказался в числе тех, кто принимал участие в их затее.

Он приоткрыл дверь на несколько дюймов и прислушался к хихиканью, почти наслаждаясь демонстрацией, которую Гарри должен был демонстрировать почаще. Он никогда не был ни типичным ребёнком, ни подростком, но именно этими моментами безграничной радости и жил Сириус Блэк.

"Я вас обоих за это достану", - полусерьезно предупредил он.

И он это сделал. Он ни в чём не уступал новым неожиданным союзникам, это было не в его характере. Покачав головой и взмахнув палочкой, он привёл себя в порядок и вытерся насухо, надеясь, что присутствие Нимфадоры поможет Гарри немного расслабиться.

"Мерлин знает, что ему нужно", - грустно вздохнул он, откидывая голову на подушку и на всякий случай накладывая несколько заклятий на дверь.

(BREAK)

Гарри и Тонкс устроились на диване в гостиной, не переставая смеяться над результатами своего поступка, и в ушах у них звенело заявление Сириуса о мести. Всё прошло даже лучше, чем они могли ожидать, хотя их чуть не застукала Нимфадора, споткнувшаяся об угол ковра. Гарри успел подхватить её, и им обоим пришлось подавить хихиканье, когда мужчина очнулся от сна.

"Как ты думаешь, он вернёт нас обратно? спросила Тонкс.

"Обязательно", - ответил Гарри с ухмылкой. "Какое-то время он будет ходить туда-сюда, пока тетя Кэсси не рассердится и не положит этому конец".

"Вот уж не думал, что ты на это способен, Гарри".

Гарри забавно покачал головой.

"Меня воспитывал Сириус Блэк, и чтобы выжить, нужно иметь в себе это", - пояснил он.

"О нём здесь ходят легенды - о нём, Поттере, Люпине и Петтигрю", - вздохнула Тонкс.

Она заметила, как яростно вспыхнули глаза Гарри при упоминании трёх других мужчин.

"Извините", - быстро предложила она.

"Не стоит", - настаивал он. "Я уже давно разобрался со своими демонами, но если мне в руки попадёт крыса, я с радостью разорву её на части".

Тонкс не могла не поверить ему. Её карьера была связана с опасными людьми, а Гарри, судя по тому, что она видела до сих пор, несомненно, обладал такими качествами.

"В любом случае, - снова заговорил он, быстро уходя от неловкой темы, - зачем тебе понадобилось будить меня, чтобы помочь? Не могла справиться без меня?" - пошутил он.

Тонкс надулась, высокомерно поднявшись.

"Конечно, могла, я просто пыталась быть милой и позволить тебе поучаствовать в веселье".

"И чтобы ты не упала на задницу", - с ухмылкой ответил Гарри.

"Это не совсем так", - пояснила она, меняя форму своего торса и черты лица, прекрасно понимая, что он гримасничает.

"Это доставляет тебе неудобства", - обвинила она.

Гарри покачал головой и поднял руки.

"Мне неудобно не из-за тебя и не из-за того, что ты можешь делать", - твердо возразил он. "Просто это немного нервирует меня".

"Почему?" - спросила она, нахмурившись.

Его серебристый взгляд встретился с ее взглядом, и она вздрогнула, почувствовав, что он смотрит ей прямо в душу. Казалось, он был удовлетворен, но потом грустно улыбнулся.

"Когда родители отказались от меня, Дамблдор отправил меня к маггловской сестре Лили и её мужу", - начал он, его лицо было гораздо более робким, чем она могла от него ожидать. "На людях они были такими дружелюбными, счастливыми людьми, которые с теплыми улыбками и прочим вниманием относились к своему сыну и племяннику. Осыпали меня похвалами, даже покупали мне подарки и все такое".

Он сделал глубокий вдох, прежде чем продолжить.

"За закрытыми дверями они были другими. Они запирали меня в чулане, не кормили и использовали как боксерскую грушу, когда им это было нужно... И я понятия не имею, зачем я тебе это рассказываю", - закончил он с болью в глазах.

"Мне очень жаль, Гарри", - искренне сказала она, взяв его руки в свои, борясь с собственными эмоциями. "Я не знала".

Гарри покачал головой и слабо улыбнулся ей.

"Все в порядке. Просто я с раннего детства понял, что то, что ты видишь в людях, не всегда является тем, кем они являются на самом деле. Люди могут прятаться за масками, и меня немного беспокоит, что ты умеешь делать это так легко".

Тонкс слегка фыркнула.

"Именно для этого он и подходит", - пробормотала она. "А что, если я выберу одну форму и буду придерживаться ее, когда буду рядом с тобой?"

Гарри нахмурился.

"Нет, ты не должна этого делать. Это часть твоей сущности, то, к чему я должен привыкнуть. Ты не должен меняться из-за меня и моей глупой неуверенности".

"Они не глупые", - упрямо твердила она.

Гарри пожал плечами.

"В любом случае, ты не изменишься, чтобы проводить здесь время. Ты - семья. Мне придется с этим смириться".

"Тогда, полагаю, мне придется проводить здесь больше времени, пока ты этого не сделаешь", - ответила она с ухмылкой. "Кто-то должен будет прикрывать твою спину, когда Сириус будет планировать свою месть".

Гарри захихикал.

"Ты можешь проводить здесь столько времени, сколько захочешь. Особенно если ты согласна быть живым щитом", - проворчал он.

"Я могу быть неуклюжим временами..."

"Все время, не сомневаюсь".

"Но, - продолжала она, нахмурившись, - я неплохо владею своей палочкой".

"А ты знаешь, как завалить дракона?"

Тонкс нахмурилась.

"Дракона?"

"Неважно", - усмехнулся Гарри, отмахиваясь от нее. "Мне лучше пойти спать, если, конечно, вам больше не нужно тревожить мой сон?"

Тонкс постучала пальцем по подбородку и покачала головой.

"Не сегодня", - вздохнула она. "Может быть, в другой раз", - добавила она с подмигиванием, поднимаясь и выходя из комнаты.

Гарри просто покачал головой, глядя на эту женщину. Он быстро понял, что Тонкс - кокетливая особа, и это была лишь одна из тех особенностей ее характера, с которыми ему придется научиться справляться.

http://tl.rulate.ru/book/96652/3313586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь