Готовый перевод Tricksters and Gods / Фокусники и боги: Глава 19

Неизвестный: Я слышал, у тебя было насыщенное время на выставке Старка

SilvertongueViper: О?

Неизвестный: что-то про пресловутую Гадюку, погнувшую стальную балку.

У Гарри сразу же возникли подозрения. И он решил разыграть Неизвестного. Он начал цитировать стихотворение Льюиса Кэррола из "Сквозь зазеркалье", особенно то, где речь идет о Бармаглоте... на идеальной латыни.

Неизвестный: Почему ты цитируешь Льюиса Кэррола?

SilvertongueViper: Здравствуйте, агент Романов... или мне называть вас Черной Вдовой?

Неизвестный: ...

SilvertongueViper: Мне показалось странным, что вы знаете о нападении S.H.I.E.L.D. на Хаммера или о том, что это я погнула бар... Мое лицо тогда было под маскирующими чарами, и единственные, кто знал, были Тони и Фьюри, когда Тони упомянул об этом. Однако тот факт, что вы знали, что я цитировал, сказал мне все, что мне было нужно. Очень немногие могут перевести латынь, не говоря уже о том, чтобы узнать стихотворение "Бармаглот".

Неизвестный: возможно, я узнал слова Jabberwocky и Vorpal. Они не очень хорошо переводятся на латынь.

SilvertongueViper: Хорошая попытка, но только тот, кто хорошо знает латынь, поймет, что я цитировал именно стихотворение Льюиса Кэррола. Так скажи мне, как Фьюри понравилась моя выходка с Джейн?

Неизвестный: Он чертовски зол из-за того, что Коулсон не догадался проверить наличие ловушки перед тем, как случайно заразить наши серверы. Я хочу спросить, зачем вы поставили на компьютеры ловушки с таким отвратительным порно?

SilvertongueViper: Держу пари, он тоже удивляется, как я погнул этот прут.

Неизвестный: не он один.

SilvertongueViper: Насколько я могу судить, в какой-то момент в очень недалеком будущем гораздо более умный брат Тора Локи чем-то разозлил их отца, и тот решил применить испытанный и верный метод - привить ему немного смирения.

Неизвестный: ты Локи?

SilvertongueViper: Может, в прошлой жизни я им и был, но, судя по тому, что я видел, Локи - довольно капризный ребенок. У меня нет желания становиться таким же мелочным, до такой степени, что он вызвал Великанов Мороза из Йотунхейма, только чтобы гарантировать, что особенный день Тора будет испорчен.

Неизвестный: почему же ты тогда не вернулся с Тором?

SilvertongueViper: по двум причинам. Во-первых, я не хочу встретиться с Локи и случайно вызвать парадокс, а во-вторых, мне действительно не хочется этого делать. Зачем мне возвращаться в Асгард, если я предпочитаю устраивать хаос здесь и получать за это деньги?

Неизвестно: Клинт будет рад с вами познакомиться. Он до сих пор не перестает смеяться над выражением лица Фила, когда тот узнал, почему его компьютер был заражен.

SilvertongueViper: Клинт в смысле Клинт Бартон? Я слышал о нем... он один из немногих агентов, которых я могу уважать. Немногие из них не обращают внимания на устаревшие пистолеты и пули и возвращаются к основам.

Ну, и Гарри отчетливо помнил, что Локи что-то сделал, чтобы взять его под контроль.

Неизвестный: Клинт будет рад это услышать. Есть шанс, что мы встретимся лицом к лицу?

SilvertongueViper: Конечно. Я даже пообедаю, если вы не попытаетесь завербовать меня, как это сделал Фьюри. Меня уже однажды чуть не превратили в орудие и инструмент, агент Романов, и я не намерен повторять это дважды.

Справедливо. Только держите Гадюку на поводке, пожалуйста.


Гарри ждал в довольно причудливом, хотя и слегка завышенном по цене ресторане, когда они подошли.

Клинт Бартон и Наташа Романова... Ястреб и Паучиха.

"Так, так, так... разве это не интересная встреча? Ястреб, паук и гадюка", - сказал Гарри. Клинт фыркнул от удовольствия.

"Все признаки очень плохой шутки", - сказал он. Он протянул руку: "Клинт Бартон".

"Гарри "Гадюка" Поттер".

"Наташа Романова, но ты больше знаешь меня как Неизвестного", - сказала рыжая голова.

"Так... что это значит, что ты Локи?" - спросил Клинт, пытаясь растопить лед.

"Судя по тому, что мне удалось выяснить из его воспоминаний, он сделал что-то такое, что очень сильно разозлило его приемного отца Одина. А Один, похоже, предпочитает наказывать своих... сыновей".

"Превращение их в людей", - сказала Наташа.

"Судя по тому, что я узнала, он перевернул тело Локи на несколько десятилетий и поместил его в младенца, который еще даже не родился".

"Так почему же вы до сих пор не вернулись туда, откуда пришел Тор?" - спросил Клинт.

"Парадокс, а там не так уж весело. Если бы у тебя был выбор между тем, чтобы издеваться над людьми и получать за это деньги, и тем, чтобы сойти с ума от скуки в месте, которое ты ненавидишь, что бы ты выбрал?" - спросил Гарри.

"Тебе платят за то, что ты издеваешься над людьми?" - спросил Клинт.

Гарри усмехнулся.

"А что, по-твоему, адвокат делает для развлечения? Издеваться над людьми - это половина причины, по которой я вообще стал адвокатом! Ты можешь оскорблять таких людей, как этот сенатор, и самое приятное, что они ничего не могут с этим поделать", - сказал Гарри, ухмыляясь.

Клинт злобно хихикнул.

"Ты любишь розыгрыши?"

"Однажды я натравил кучу садовых змей (которые являются полными извращенцами) на девочек в школе, где работает мой двоюродный брат. Что скажешь?"

Клинт злобно усмехнулся.

 

http://tl.rulate.ru/book/96589/3306118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь