Готовый перевод Ordinary I and Extraordinary Them / Обычный я и Необычные они…: Глава 35

«Вы двое, что собираетесь делать после этого?»

Закончив цепочку предыдущих разговоров, когда все закончили заказывать свои любимые напитки, Каэдэ спросила двух.

Если бы они не думали о своих планах после этого, у обоих на лицах было бы задумчивое выражение.

Прошло около двух часов, как мы вышли из дома.

Я сверился с текущим временем. Совсем скоро будет 12 часов.

В конечном счете, из-за предыдущего шума Каэдэ не удалось купить необходимые товары в магазине на втором этаже. Похоже, она собиралась вернуться после этого, чтобы их купить.

Шизуку сказала, что ей любопытен этот магазин, поэтому, должно быть, она хотела выяснить, может ли она пойти с нами.

Это еще ладно, но если мы собираемся еще и здесь по магазинам, я хочу сначала пообедать.

Учреждение и впрямь большое, похоже, на седьмом этаже есть фуд-корт. Но сейчас люди с похожими мыслями, должно быть, переполняют каждый магазин.

«У меня нет конкретных планов».

«Что касается меня... что ж, я думала заглянуть в тот магазин, но в остальном ничего особенного».

Выслушав их ответы, Каэдэ кивнула, а затем перевела взгляд на меня.

«Я собираюсь вернуться домой».

«...Я тебя не спрашиваю, Нии-сан».

... Это грубо.

Наверняка она спрашивала и меня тоже, подумал я.

«...Так что, что это?»

«Так как я тоже закончу с покупками в этом магазине, может, вернемся домой и пообедаем вместе?»

...

Это меня напрягает.

Если мы не будем где-то обедать, я смогу вернуться домой намного раньше. Но если эти две будут там даже после того, как я вернусь домой, я не смогу успокоиться и отдохнуть.

Услышав наш разговор как брата и сестры, те двое, что сидели напротив нас, смотрели на меня, приоткрыв глаза.

Наверняка потому, что они думают, что я против предложения Каэдэ, верно?

«...Понято, в таком случае вернемся побыстрее».

«О-о!..»

«И что это такое...»

Что это за взгляды...

Как есть, от долгой езды в поезде, ходьбы, толкотни в толпе, завтрашний график меня вымотает.

Кроме того, я не хочу выходить на улицу.

Если так, лучше остаться дома хоть на чуть-чуть подольше.

Похоже, Шизуку и Кирасака были удивлены. Я проигнорировал их и одним залпом осушил дынную содовую, которую до этого не пил.

«У Нии-сана вот эта, у меня вот эта».

Когда мы вчетвером вернулись в магазин на втором этаже, Каэдэ показала мне товары, которые привлекли ее внимание.

У меня была синяя кружка, а у Каэдэ была розовая, похожей формы.

Я гадал, выберет ли она какую-нибудь необычной формы и цвета, но это было совсем не так. Это были самые обычные кружки.

Немного больше тех, которыми мы постоянно пользуемся, если подумать о легкости использования и размера, то они выглядят в самый раз.

«Выглядит хорошо».

«В таком случае возьмем их».

Получив мое согласие, Каэдэ отнесла кружки к кассе в дальнем конце магазина.

Тем временем я изучил обстановку позади меня.

«Это лошадь?»

«А не ослик ли это?»

Они разговаривали, глядя на полку, украшенную разнообразными фигурками из стекла.

Когда я перевел взгляд на полку, там действительно расположилась фигурка, которую было сложно определить, лошадь это или осел.

«Да без разницы...»

«Нет, это лошадь».

«А я думаю, это ослик».

Они соревнуются по совершенно несущественным вопросам.

Я вздыхаю, невольно наблюдая за этими двумя. Незаметно к нам подошла Каэдэ, закончившая с оплатой. По какой-то причине она говорит им:

«А, это фигурка окапи».

«...Окапи?»

«...Окапи?»

«...Какого черта это такое?»

Не лошадь, не осел, а окапи.

Осмелюсь предполагать, что многие им обманываются. Мы покинули магазин и спустились на эскалаторе на первый этаж.

[Примечание переводчика: окапи — животное, принадлежащее к семейству жирафовых.]

Мы вернулись тем же путем, которым пришли. Когда мы вышли через главный вход, приятный бриз коснулся кожи.

До тех пор я чувствовал себя так, словно задыхаюсь из-за слишком большого количества людей. Я потянулся и сделал глубокий вдох воздуха. Это немного освежило меня.

После этого мы вчетвером планировали вернуться ко мне домой, на соседней станции, и пообедать, хотя и с некоторым опозданием.

И, конечно же, мы собирались ехать на поезде. Когда мы собирались начать идти, направляясь на станцию, на дорогу выехала машина и остановилась прямо передо мной.

"Я приехал, чтобы забрать вас, Одзё-сама".

"Спасибо, Джи".

[Примечание переводчика: "Джи" здесь, вероятно, переводится как "граmps". Мне больше нравится "Джи", так что я оставлю его в таком виде]

Из машины вышел дедушка.

Одетый в черный костюм, на его лице были морщины, соответствующие возрасту. Но он улыбался мягкой улыбкой и красиво нас поприветствовал.

Для Каэде и Шидзуку это был бы первый раз, но я уже встречался с ним раньше.

Во время золотой недели он был тем, кто привез Кирасаку, когда она приезжала ко мне в гости.

"Давно не виделись, Курои-сан".

"Здравствуйте, Шинра-сама, да, прошло довольно много времени".

Я поприветствовал дедушку... Курои-сана легким поклоном.

Похоже, он меня помнит, потому что он ответил мне тем же.

"Джи, извини, что прошу тебя об этом, но, пожалуйста, отвез нас в дом Шинра-куна".

"Понимаю. Ну что ж, все, пожалуйста, садитесь в машину".

Курои-сан внял просьбе Кирасаки. Он усадил нас в машину и повез нас.

Нас привезли к моему дому на машине, да еще и всего лишь от соседней станции. В результате мы добрались до дома раньше, чем ожидали.

Это был лимузин... давай попросим подвезти нас еще раз в следующий раз.

Сиденье было как диван. Я чувствовал себя хорошо.

Мы поблагодарили Курои-сана. Как только мы вошли в дом, трое - Каэде, Шидзуку и Кирасака - выстроились на кухне и начали готовить. Казалось, они прекрасно проводят время.

Что касается меня, я плюхнулся на диван и отдохнул, ожидая еду.

Если бы я вернулся в свою комнату, я бы, наверное, быстро заснул.

К еде или к сну - к чему прислушаться? В результате моих усердных размышлений меня осенила прекрасная идея. Если я посплю в гостиной, другие разбудят меня, когда еда будет готова.

Вздохнув с облегчением, я отдался царству сна и расстался со своим сознанием. Как и ожидалось, когда еда была готова, Каэде разбудила меня. Благодаря ей я смог насладиться свежеприготовленной едой.

Если бы я заснул в своей комнате, я бы не смог так быстро проснуться, и еда остыла бы.

Затем все трое играли в карты. Я наблюдал за их счастливыми лицами, лежа на диване и понемногу засыпая. Время шло, и солнце заходило.

"Ну что ж, до завтра".

"Извините, что отвлекали!"

Девушки решили вернуться, пока не стемнело.

"...ну что ж".

"Да, пожалуйста, приходите снова!"

Я и Каэде проводили их до входа.

В доме внезапно стало тихо.

"...стало тихо, да".

"Да... я сегодня лягу спать пораньше".

"Я тоже..."

Мне не нравится, когда шумно. Но мне также не нравится, когда внезапно становится тихо.

Это похоже на то, когда возбуждение внезапно начинает проходить.

Мы с Каэде по очереди принимали ванну. Мы немного поболтали в гостиной. Затем мы легли спать пораньше, чтобы подготовиться к завтрашнему дню.

"Говорят, если повесить теру теру бозу вверх ногами, пойдет дождь?"

[Примечание переводчика: Тэру тэру бодзу - это маленькая традиционная бумажная кукла, к которой дети обращаются с молитвами о хорошей погоде, подвешивая ее за веревку снаружи окна]

Это не имело никакого эффекта, просто своего рода талисман удачи. Но на всякий случай я сделал одну из салфетки, повесил ее в окно и пошел спать.

http://tl.rulate.ru/book/9646/4026495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь