Готовый перевод Ordinary I and Extraordinary Them / Обычный я и Необычные они…: Глава 58: Настоящее намерение и реальное намерение, ч.11

Сидзуку стояла у входа в парк.

Она стояла на вершине лестницы и смотрела сюда. Она задыхалась.

На ней были короткие штаны и футболка. Это придавало ей грубый вид. Ее белая, как снег, кожа была более заметна на фоне начавшего тускнеть окружения.

Однако, надо сказать, что время было выбрано слишком удачно.

Как будто кто-то спланировал ее появление, но это было довольно очевидно.

Юуто стоял передо мной, его претенциозный взгляд был устремлен на Сидзуку.

Должно быть, он позвал ее.

До этого он, должно быть, оставил какое-то сообщение для Сидзуку на ее телефоне.

Само собой разумеется, Сидзуку, забывшая телефон, должна была вернуться домой и проверить, не пропустила ли она какое-нибудь сообщение. Должно быть, она заметила сообщение Юуто и поспешила туда, где мы были.

В таком случае, я могу понять, почему она выглядела изможденной, а также почему казалось, что она спешила.

Однако, если она так спешила, то какое сообщение ей послал Юуто?

Один шаг, другой шаг, потом еще один......

Она спускалась по лестнице, приближаясь к нам.

С такого расстояния я не мог определить ее выражение лица.

Однако по тому, что я слышал от нее сейчас, я мог предположить, что она, возможно, подслушивала наш разговор.

Она произнесла более мрачным голосом, чем обычно.

"......Вы вернулись, хах".

"Я вернулась совсем недавно. Извините, что не смогла ответить на сообщения всех".

Ее лицо было красным от смущения из-за того, что она забыла взять с собой телефон. Стоя перед нами, она оглядела нас троих.

Я не сделал ничего плохого, но из-за содержания предыдущего разговора я неосознанно отвернулся от нее.

Словно уловив мои чувства, Сидзуку ласково улыбнулась мне.

"Я узнала от Огивары-куна, что Минато-кун говорит о чем-то важном, и поспешила к нему. Но это было что-то вроде этого, ага".

"......"

"Пожалуйста, не беспокойтесь об этом. Минато-кун не сделал ничего плохого. Ты просто сказал о своих искренних чувствах. К тому же, я не против".

сказала Сидзуку. Выражение ее лица, казалось, не изменилось.

Однако я знал.

Когда она лгала, она делала такое же выражение лица, как сейчас, чтобы окружающие не заметили, что она потрясена.

Она пыталась скрыть свои эмоции, сцепив руки за спиной.

Этот чрезвычайно банальный и маленький жест был бы даже незаметен для других людей, но я мог понять его смысл.

Раз уж так вышло, мне не стоило отвечать на вопрос Юуто.

Неоднозначные отношения - это нехорошо.

Как для себя, так и для другого человека.

Если мне придется начать держаться от кого-то на расстоянии, я надеялся, что это произойдет быстро и четко, до того, как это станет неприятностью, и, насколько это возможно, полюбовно.

До сих пор я намеревался придерживаться этой политики в отношениях с другими людьми.

Прежде всего, даже если я не позволял отношениям обостряться до такой степени, чтобы породить корень зла, у меня почти никогда не было человека, с которым я был бы близок. Поэтому я мог просто притвориться, что не понимаю, о чем она говорит.

Однако в этот раз все было по-другому. Человек передо мной был другим. Я хотел сохранить наши обычные отношения.

Мы были одного возраста, мы были друзьями детства. Она была мне как родная, и у нас были хорошие отношения. Мы не вторгались в личное пространство друг друга.

Даже если мы немного переступали эту грань, мы считали, что это естественно. Однако теперь, похоже, все изменилось.

Само собой разумеется, что это повлияет на мои личные отношения с ней. Однако этим дело не ограничится. Отношения между ней и моей сестрой, а также отношения между нашими семьями также будут затронуты.

У меня и так был очень маленький круг знакомых. Теперь, если в одном из них произойдет изменение, это может сильно повлиять на мой дальнейший образ жизни.

Я любил проводить время в одиночестве.

Я мог быть спокоен, и, что самое важное, я мог делать то, что мне нравилось.

Однако одиночество было не очень приятным.

Мне не нравилось жить в изоляции или что-то в этом роде.

Я не считал, что одиночество - это круто.

Тем не менее, я не мог общаться с окружающими меня людьми из-за своего несколько извращенного характера и ценностного восприятия.

Это не изменится и впредь.

Я ни в коем случае не хвастался этим, но я был уверен в себе.

Таким я был, и лучше всех это понимала Канзаки Сидзуку.

Я дурак. Я снова говорю странные вещи.

Но даже тогда, именно потому, что она могла понять мою личность и ход моих мыслей, всякий раз, когда я говорил что-то оскорбительное и неподобающее, она обычно не замечала моего поведения и смеялась над ним.

Даже если есть только один человек, который может по-настоящему понять вас, найдите этого человека.

Моя мама много раз говорила мне эти слова.

Тот, кто может по-настоящему понять вас......

Наверное, это возможно, когда кто-то знает тебя долгое время?

В моем случае, без сомнения, эти слова относились к Сидзуку.

Она понимала меня. Она была дорога мне, и, возможно, именно по этой причине я отбрасывал свои чувства к ней, чувства, которые я мог бы питать к кому-то противоположного пола.

"Сидзуку......слушай"

"Да!!!"

Я открыл рот, желая сказать несколько слов. Однако, как бы отрезав меня, Сидзуку начала говорить.

http://tl.rulate.ru/book/9646/1573200

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь