Готовый перевод An Owl's Rise / Взлёт совы: Пролог (4)

Четыре пули прошли сквозь тело Митчелла, и он посмотрел на Эвелин с лицом, полным недоверия. Затем из четырех пулевых ранений начала хлестать кровь, и он привалился к стене. Тяжело дыша и холодно глядя на человека, который годами мучил и избивал ее, Эвелин наконец почувствовала облегчение. Она никогда раньше не думала об убийстве мучителя, слишком сильно его боясь. Но когда увидела пистолет в руках Мейсона и своего съежившегося отца, она почувствовала желание нанести ответный удар. Однако, когда адреналин начал спадать, она посмотрела на пистолет в своих руках и вспомнила долго подавляемое воспоминание о смерти своей матери. Бросив пистолет, Эвелин начала плакать. Её чувства были в смятении, поскольку навалился груз того, что она только что пережила, да и прошлая травма всплыла вновь.

Мейсон посмотрел на свою младшую сестру, а затем на их умирающего отца.

В настоящее время Эвелин была без сознания, а он переживал эмоциональный срыв, но его разум лихорадочно соображал, что делать. Он быстро понял, что они не могут оставаться здесь, поскольку теперь оба были вовлечены в убийство отца.

Подбежав к сестре, он слегка встряхнул её, чтобы она сосредоточилась, и сказал:

— Эви, нам нужно идти! Если кто-то из соседей слышал выстрелы, то, возможно, вызвали полицию. Быстро собери всё, что сможешь, и мы уходим.

Затем Мейсон ушел в свою комнату, чтобы собрать свои вещи прежде, чем их поймают. Как только он запихнул несколько комплектов одежды и все деньги, которые у него были, в сумку, он вернулся, чтобы проверить младшую сестру, и обнаружил, что она медленно укладывает вещи в сумку.

Конечно, эмоции Эвелин были в смятении, и делать что-либо с какой бы то ни было поспешностью было для неё сейчас невозможно.

Увидев это, Мейсон подошёл и начал помогать собирать вещи, прежде чем отвести ее в кабинет и оставить там. После этого он пошел в комнату отца и нашёл ключи от машины и бумажник, а также сейф, в котором он хранил некоторые из своих ценностей.

Мейсон быстро собрал всё и вернулся, чтобы увидеть Эвелин, которая сидела в почти кататоническом состоянии. Эвелин посмотрела на своего брата и спросила:

—Куда мы собираемся идти и что мы собираемся делать.

На лице Мейсона появилось страдальческое выражение, и он ответил:

— Я не знаю, но мы не можем здесь оставаться. Если появится полиция, мы отправимся в тюрьму за убийство.

Конечно, ни один из них не знал, что любой мало-мальски приличный адвокат, вероятно, мог бы освободить их из-за эмоционального и физического насилия, которому подвергал их отец, или, по крайней мере, привлечь Эвелин к суду как несовершеннолетнюю.

Однако из-за недостатка знаний закона они вдвоем решили сбежать. Они поспешно зашли в гараж, где их отец оставил машину, и быстро уехали, направляясь в случайном направлении, желая только оказаться как можно дальше. После нескольких часов езды оба слишком устали, чтобы продолжать, и нашли дешевый мотель, дабы остановиться на ночь.

На следующее утро они продолжили свой путь на восток, удаляясь от своего дома. К сожалению, когда днем позже они остановились заправиться и купить припасы, они увидели в новостях, что их отец был убит, а двое его детей разыскиваются для допроса. Они оба знали, что больше не смогут пользоваться отцовской машиной, поскольку её будет легко отследить.

Итак, они поехали на ближайшую автобусную станцию и купили билеты, направляясь в Голд-Кост, надеясь уехать как можно дальше. Увы, вскоре им пришлось покинуть автобус, как на одной из остановок, когда они вышли, чтобы купить еды и воспользоваться туалетом.

Там они увидели, что несколько полицейских подъехали и разговаривали с водителем автобуса. Конечно полиция смогла выследить их, поскольку они оставили машину на автовокзале, и было видео, на куда они покупают билеты. Они знали, что единственным выходом было бежать, и оба покинули остановку.

В течение следующих двух дней они шли по шоссе, высматривая полицейских, и всякий раз, когда они видели кого-нибудь, сходили с дороги и прятались. В конце концов, они прибыли в какой-то маленький городок и, убедившись, что поблизости нет полицейских, направились к местной заправочной станции, чтобы купить еды и воды и сделать все возможное, чтобы помыться в ванной.

Однако, прежде чем они въехали на заправочную станцию, к ним подъехала машина, водитель опустил стекло и сказал:

— Ребята, вас куда-нибудь подвезти? Если это не слишком далеко, я готов вам помочь.

Когда Мейсон и Эвелин услышали это, они оба сразу насторожились, поскольку слышали множество страшных историй о людях, которых подвезли незнакомцы на обочине дороги. Молодой и хорошо одетый мужчина, видя их реакцию, пожал плечами и сказал:

— Если вам не нужна моя помощь, для меня это не имеет значения. Что ж, тогда хорошего вам дня.

Когда мужчина начал отъезжать, Эвелин в отчаянии заговорила:

— Подождите, не могли бы вы указать нам дорогу к автобусной или железнодорожной остановке.

Услышав это, мужчина остановил машину и сказал:

— Да, недалеко отсюда есть станция, это всего в семи минутах езды. Как насчет того, чтобы я вас быстро подвёз, и на этом все закончится.

Эвелин посмотрела на своего брата умоляющими глазами. Она устала за это время, и предложение поехать было слишком привлекательным.

Мейсон все еще выглядел немного скептически, но в конце концов уступил умоляющему взгляду своей сестры и сказал:

— Хорошо, если это займет всего несколько минут, я полагаю, это не повредит.

Затем они вдвоем забрались на заднее сиденье машины мужчины, и он поехал на юг, к автобусной остановке.

Когда они проехали около двух минут и остановились на светофоре, он оглянулся на них и увидел, что они смотрят на коробку с бутылками воды, которую он держал на заднем сиденье.

— Если вас мучает жажда, не стесняйтесь взять парочку бутылок. Как видите, у меня много воды, так что не стесняйтесь.

Кивнув головой и поблагодарив мужчину, Эвелин достала из упаковки две бутылки. Передав одну Мейсону, она внимательно осмотрела её, но обнаружил, что она была запечатана и выглядела совершенно нормально. Затем они открыли бутылки с водой и жадно выпили. Утоляя пересохшее горло, и вскоре прикончили обе бутылки.

«Я думаю, что усталость берет своё. Мы столько времени шли пешком, и у нас было лишь небольшое количество еды и воды. Я просто закрою глаза на минутку, а Мейсон разбудит меня, когда мы доберемся до автобусной остановки», — подумала Эвелин, проваливаясь в сон.

К сожалению, Мейсона тоже клонило в сон, и вскоре они уснули.

Увидев это, мужчина улыбнулся с таким злым выражением лица, что им мог бы гордиться демон.

Когда Эвелин проснулась, она почувствовала, что что-то не так, и когда она попыталась пошевелиться, то обнаружила, что руки подвешены над головой и прикованы к потолку. Страх немедленно заставил еёполностью проснуться и осмотреться. Она могла видеть, что находится в маленькой темной комнате без окон, и отвратительный запах распространялся по всему помещению.

Оглядевшись, она быстро обнаружила, что её брат прикован цепью рядом с ней, и ещё через несколько мгновений она нашла источник отвратительного запаха.

Посреди комнаты на земле лежало тело другой молодой девушки. Эвелин немедленно начала истерически кричать, умоляя брата помочь ей. Или чтобы кто-нибудь помог ей. Увы, тот, кто откликнулся на её крики, был человеком, заковавшим её в цепи, молодым шикарным мужчиной, который предложил подвезти их.

Эвелин сразу поняла, что произошло, и начала кричать громче. Тем не менее мужчина просто продолжал идти вперед, и когда был достаточно близко, чтобы Эвелин почувствовала его дыхание, он схватил ее за лицо и заставил замолчать.

— Я удивлен. Ты проснулась намного раньше, и у меня не было времени убрать после моего последнего гостя. Если ты просто дашь мне несколько минут, я наведу порядок.

Затем мужчина освободил лицо Эвелин и приступил к выносу тела молодой девушки, которое находилось в подвале. Он позаботился о том, чтобы показать тело Эвелин, дабы она могла увидеть следы пыток, то есть то , что уготовано ей в будущем.

За несколько минут он завернул тело в пластиковый пакет и смыл оставшуюся кровь в канализацию водой с отбеливателем. Затем отнес тело вверх по лестнице, которая вела из комнаты, оставив Эвелин наедине с её братом, находящимся без сознания.

Примерно через час Мейсон проснулся и увидел, что Эвелин тоже висит рядом с ним с выражением покорности на лице.

— Эви, что происходит? Где мы?

Эвелин услышала голос своего брата, посмотрела на него с печальным выражением лица, и сказала:

— Прости, это всё моя вина. Если бы я не убедила тебя сесть в его машину, ничего из этого не произошло.

Затем Мейсон вспомнил, как они сели в машину незнакомца и их предположительно повезли на остановку поезда. К сожалению, этот разговор был прерван, когда дверь наверху лестницы открылась и мужчина вернулся. Когда он увидел, что оба пленника бодрствуют, он сказал:

— Ах, хорошо, вы двое проснулись. Это будет весело; это первый раз, когда я занимаюсь двумя одновременно. И к тому же брат и сестра разыскиваются за отцеубийство.

Леденящий кровь крик разнесся по маленькому подвалу, когда человек, похитивший их, прижал раскаленный утюг к животу Мейсона и сказал:

— Похоже, я наконец-то добился реакции, вы двое, безусловно, крутые ублюдки, и я могу сказать по шрамам, что вы, должно быть, повидали немало дерьма. Но от этого ломать тебя становится еще веселее.

Затем он снова ткнул раскаленным докрасна железом в Мейсона и истерически рассмеялся, когда тот закричал.

Как только он закончил с Мейсоном, он подошел к Эвелин и начал прикуривать сигарету. Он курил её около минуты, прежде чем вынуть и прижать к руке Эвелин. Она изо всех сил старалась не издавать ни звука, и стиснула зубы, когда мужчина тушил одну сигарету за другой об её руку. После седьмой, когда он обнаружил, что она не реагирует, он посмотрел на нее и сказал:

— Мне тоже нужно будет использовать нагретое железо для тебя? Ну что ж, просто дай мне минутку.

Затем он воспользовался зажигалкой, чтобы разогреть кочергу, которую держал в руке, и когда она слабо засветилась, воткнул её в бок Эвелин и наблюдал, как она воет от боли.

В течение следующих двух недель мужчина продолжал мучить их, пока они не обгорели и едва держались на волоске от смерти.

Однажды, мучитель отказался от своих обычных орудий пыток и спустился по лестнице, держа в руке только один очень острый на вид нож. Когда он встал перед ними, то сказал грустным тоном:

— Что ж, это было весело, но вы двое начали мне немного надоедать. И у меня есть только одна комната, где я могу хранить свои игрушки. Надеюсь, вы правильно меня понимаете.

Затем он воткнул нож в живот Мейсона и сделал длинный горизонтальный надрез. Из живота Мейсона начала хлестать кровь, и мужчина оставил его висеть там в агонии в течение несколько минут, прежде чем полоснул Мейсона по шее.

Эвелин в ужасе наблюдала, как жизнь покидает ее брата, единственного человека, который у нее остался в этом мире, и одного из всего лишь двух людей, которых когда-либо любила. Она сильно плакала, слезы текли по её лицу, когда смотрела на мёртвое тело своего брата.

Когда мужчина подошел к ней, он сказал:

— О, это была хорошая реакция. Может быть, мне стоит почаще забирать братьев и сестер? Теперь просто подожди ещё несколько минут, и я отправлю тебя снова повидаться с твоим братом.

Как только он произнёс последние слова, то полоснул девушку по животу так же, как и Мейсона, и она почувствовала леденящее чувство, а затем жгучую боль, когда нож разрезал ее плоть. Затем он оставил её висеть, испытывая мучительную боль, казалось, целую вечность, прежде чем поднял свой нож и приготовился перерезать ей шею.

Когда девушка смотрела на нож в его руке, готовясь к смертельному удару, она могла бы поклясться, что увидела тёмную фигуру, появившуюся за спиной мужчины в тот момент, когда он полоснул ножом по её шее. Затем всё исчезло, превратившись в ничто.

http://tl.rulate.ru/book/96348/3295650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь