Готовый перевод The Stigma of Survival / Стигмата Выживания [ Школа Мертвецов / Resident Evil / The Last of Us ]: Глава 8 - Кем является полу-гайдзин в стране гайдзинов?

Огромное количество людей встречали своих родственников, близких друзей и просто знакомых в аэропорту. Глаза блондина цеплялись за небольшие плакаты, хотя вернее будет сказать, что это просто листки с надписями. Именно подобный листок с собственным именем искал Ичиро.

Спустя пару мгновений блондин всё же нашел свое имя. Листок с его именем держала весьма взрослая пара. Ичиро заметил, что оба являлись блондинами. Общие черты лица также бросались в глаза блондина. И беря во внимание всё это... Ичиро довольно смело пошел к паре.

— Здравствуйте, — проговорил Ичиро на чистом английском. — Вы должно быть Генри Майклсон и Жанна Майклсон?

Генри Майклсон и Жанна Майклсон смотрели на своего племянника с нескрываемым интересом в глазах. Ичиро Масуда являлся сыном Ричарда Майклсона, который в свою очередь являлся братом Генри, и Хитоми Масуда японки родом из Токио.

Генри Майклсон и его жена прекрасно увидели в чертах лица Ичиро то, что принадлежит исконно Майклсонам. Прямой нос, голубые глаза, блондинистые волосы, четко очерченные скулы и высокий рост.

— Хах, зови меня дядей Генри, — проговорил Генри с легкой улыбкой на лице.

Жанна также легко улыбнулась и произнесла:

— А меня тетёй. Ты очень похож на Ричарда.

Молодой блондин был рад, что его дядя и тётя столь тепло его встретили. Первое впечатление от этой части своей семьи... Полностью радовало Ичиро и по этой причине он произнес:

— Хорошо дядя Генри, тетя Жанна.

Генри удовлетворенно кивнул и покосившись на чемодан Ичиро проговорил:

— Не тяжело?

Как только блондин покачал головой, и в качестве доказательства поднял чемодан одной рукой, Генри всё прекрасно понял.

— Понятно, в таком случае можем идти в сторону нашей машины, — произнес Генри.

Блондин проследил за взглядом своего дяди и увидел весьма добротный маслкар. Ичиро не был фанатом подобного рода тачек, но выбора особого у Масуда не было. К тому же тачка Генри не была столь уж и плохим вариантом, если брать в учет все машины, которые могут быть в США.

— Кстати, Ичиро, а что ты предпочитаешь... Лазанье или же пасту? — спросила жена Генри.

Ичиро задумался на мгновение и решительно ответил:

— Лазанье. Я бы не прочь попробовать ваше лазанье.

Жанна была рада столь бурной реакции своего племянника. Особенно улыбка Ичиро напомнила Жанне о днях их юности.

— Хах, а ты и вправду Майклсон, — произнес Генри.

— М? — удивился Ичиро.

— Твой отец точно также всегда выбирал лазанье, — пояснил Генри с легкой улыбкой на лице.

Блондина не могло не удивить подобное сходство и по этой причине он проговорил:

— Хех, а это и впрямь интересно... Расскажете о нем больше?

Ичиро видел, что в глазах Генри и Жанны нет той боли, которая есть в глазах людей, что ещё не смирились с потерей. Пара перед глазами Ичиро, по мнению того же самого Ичиро, уже перешли данный этап.

— О твоем отце? — спросил Генри, глядя в глаза Ичиро через зеркало.

Генри не был удивлен тем, что Ичиро задал подобный вопрос. Всё-таки Ричард являлся отцом Ичиро, а какой же ребенок не хочет узнать о своих родителях?

— Да, — кивнул Ичиро. — Мне кажется, что вы лучше знаете о моем отце нежели Акеми и остальные.

Генри ухмыльнулся и проговорил:

— В этом предположении ты будешь прав, так как с Ричардом я провел больше 18 лет. Всё-таки он мой братец... Хм, с чего бы начать?...

— Может с того, а кем он работал?

— Хех, а это весьма простой вопрос, — произнес Генри. — Он работал на Амбреллу. Ричард был башковитым пареньком, который очень сильно интересовался биологией, а если быть точнее его интересовали вирусы.



-= Спустя некоторое время =-




Маленький провинциальный город под названием Раккун-Сити находился в Среднем Западе. Общая численность жителей этого населенного пункта составляла приблизительно 100 000 человек.

Раккун-Сити служил родным городом известной рок-группы "Big E", домом футбольной команды "Raccoon Sharks" и местом производства безалкогольных напитков "Juicy Raccoon".

На севере от города тянулись Арклейские горы, остававшиеся вне влияния цивилизации, а также некосненный цивилизацией Раккунский лес.

Самой примечательной природной достопримечательностью было Озеро Победы. В данной местности росло несколько видов трав с удивительными лечебными свойствами.

Основная часть питьевой воды поступала из Мраморной реки. Город был разделен рекой Круглой на восточную и западную части. На северо-западе от Арклейских гор текла река Эймис, на которой была построена плотина. Трамвайная линия обеспечивала связь между Раккун-Сити и ближайшим городом, известным как Стоунвилль.

Экономический подъём города прямо зависел от вливаний средств из корпорации Амбрелла. Внутри населенного пункта функционировали, как минимум, два завода: фармацевтический и химический, оба принадлежащие корпорации.

Финансирование для пожарной и полицейской служб было обеспечено в достаточном объёме, причём полицейский департамент включал в себя даже подразделение специального назначения. Также были щедрыми инвестиции в большую часть городской инфраструктуры. Основная концентрация предприятий приходилась на центральную часть города.

Прекрасно было понятно, что почти весь город работал на корпорацию, так как вся жизнь города зависела от корпорации. И столь же просто можно было понять, что скорее всего влияние этой самой корпорации в городе было велико.

— Фьюх... — вздохнул Ичиро, который находился на своей дневной тренировке.

Тело блондина совершала поступательные движения. Жгуты мышц сокращались в интенсивной тренировке, получали травмы и крайне быстро регенерировала становясь таким образом сильнее.

В ушах у блондина играла Metallica. По какой-то причине музыка данной группы, и данного жанра в целом, лучше всего поддерживала темп тренировок блондина.

Come crawling faster,

Obey your Master.

Your life burns faster,

Obey your Master,

Master!

Master of Puppets I'm pulling your strings.

Twisting your mind and smashing your dreams.

Blinded by me, you can't see a thing.

Just call my name, 'cause I'll hear you scream:

Master!

Master!

Just call my name, 'cause I'll hear you scream:

Master!

Master!  

http://tl.rulate.ru/book/96147/3296102

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Благодарность
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь