Готовый перевод Harry Potter and The Old Friend / Гарри Поттер и старый друг: Глава 3

На следующее утро Боунс была в своем офисе в 7.30 утра и готовилась к утру в магловском мире, чтобы навестить мальчика Поттера.

В без десяти восемь она позвонила своему помощнику по внутренней внутренней связи и попросила найти и прислать мастера Мракоборца Хаммера и старшего аврора Робардса.

Долго ждать не пришлось.

Как только они вошли, она быстро проинформировала их о том, куда и зачем они направляются.

"Откуда, во имя Мерлина, у мальчика Поттера эта информация, босс?" - спросил Хаммер. "Согласно всему, что мы знаем, он был вывезен в мир маглов и спрятан там Дамблдором. Если его там спрятали, он не может иметь доступ ко всей этой информации, о которой мы не знаем".

"Я задам мальчику один из вопросов, - твердо ответила Боунс. "Однако мы не собираемся отвергать то, что у него есть. Если он предоставит доказательства, а он, похоже, твердо убежден в их наличии, мы будем работать с ними".

Немного обеспокоенный этим, Робардс спросил: "Вы же не думаете, что он говорит о Дамблдоре?"

"Я думаю, это должен быть Дамблдор", - вклинился Хаммер. "Кто еще это может быть?"

"Мы не будем делать предположений", - сказал Боунс. "Мы выслушаем мальчика и решим, что делать дальше".

Она сверилась со своими механическими, "магловскими" часами без батареек и сказала: "Пять минут. Нам лучше поторопиться". И, приложив усилия к словам, встала.

Два аврора стояли прямо за ней.

Она наклонилась и постучала по переговорному устройству. Синтия, я, мастер Мракоборец Хаммер и старший аврор Робардс выйдем на некоторое время, скорее всего, на пару часов.

"Да, мэм", - отозвался голос Синтии.

Затем каждый из них трансфигурировал свою нынешнюю одежду, синюю и красную мантии, в немагический летний деловой костюм. Робардс был одет в готовый легкий серый костюм поверх белой рубашки с черным галстуком, ремнем и туфлями; Боунс и Хаммер были одеты в похожем стиле, но в деловой одежде маглов.

Потянувшись к столу, Боунс взяла металлический браслет и протянула его двум другим.

Как только все трое вытянули свои палочки в соответствии с правилами авроров, двое других прикоснулись к кольцу.

Боунс коснулась кольца своей палочкой и сказала: "Поттер, мы идем!".

Все трое исчезли в вихре. Казалось, их засосало в воронку.

В тихом переулке за углом от Тисовой улицы все трое появились вновь, словно вынырнув из той же воронки, но уже на улице, расположенной за много миль от места их исчезновения. Разница во времени составила всего несколько секунд.

Как только они появились, то быстро проверили свое окружение, не найдя и не заметив никого, кто мог бы видеть их появление,

Еще один быстрый осмотр, и Боунс указал им направление, куда идти. Робардс и Хаммер зашагали за ней бок о бок, образуя треугольник.

По дороге они заметили, как похожи друг на друга все дома. Даже для них самих было очевидно, что все дома построены в едином стиле, даже если они несколько отличались друг от друга по форме.

Меньше чем через минуту они уже шли по внешней тропинке к Тисовой улице, 4.

Приложив монокль, Боунс увидела, что на доме установлены очень мощные заграждения, выходящие даже на улицу. Она подала знак двум другим остановиться. "Варды", - тихо пояснила она, даже не дожидаясь вопроса. Заклинания "Заметить-не-заметить", люди, - приказала она.

Все трое немедленно наложили на себя чары "Заметить-не заметить", а затем повернули палочки, чтобы начать анализ этих чар.

Я вижу антипортал, антиаппарирование, антискай, антисовиную почту, избегание домовых эльфов, некие чары принуждения, направленные против одного магического лица, скорее всего, Поттера, и некую форму мощной магии на основе крови. Кроме первых трех, остальные запрещены как ад".

Повернувшись к двум старшим аврорам, она спросила: "Что у вас двоих?"

Переглянувшись между собой, Робардс ответил: "Я получил первые три, все в порядке. Я также обнаружил отвращающие чары, основанные на злом умысле, следящие чары, наложенные на палату, и несколько таких же на человека в доме, а также другие, которые я пока не смог проверить".

Боунс кивнул и повернулся к Хаммеру. "Конни? Есть что добавить?"

Да, - сказала она, немного обеспокоенная. "Есть еще один набор защитных устройств в неактивном, но включенном состоянии, расположенный внутри первого набора. Это еще один набор защит против Портала и против разделения, но у них другая подпись, чем у первого набора. К тому же у первого набора одна и та же магическая подпись - подпись Дамблдора - я бы узнал ее где угодно".

Боунс обернулась и сделала еще одну быструю серию движений Волшебной палочкой, после чего опустила палочку, вздохнула и сказала: "Ага, я вижу. Определенно Дамблдор. Как и вы, я бы узнала его где угодно".

Посмотрев между ними, она спросила: "Что-нибудь еще, что выделяется? Ничего, что могло бы причинить нам вред?"

"Нет, мэм", - ответили они оба.

"Тогда пойдемте навестим мистера Поттера", - сказала она и, развернувшись, пошла к передним воротам дома.

Переступив через них, они почувствовали охранные системы, но ничего такого, что могло бы вызвать беспокойство, учитывая, что именно этого они и ожидали, кроме того, что с них были сняты Заметки. Это дало им лишь небольшую паузу.

Боунс, уже знавшая, как "стучать" в дверь современного дома маглов, заметила кнопку дверного звонка, прикрепленную к раме двери, и нажала ее на две секунды. Все трое услышали короткую мелодию, раздавшуюся изнутри.

http://tl.rulate.ru/book/96099/3283584

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь