Готовый перевод Genshin: The Serenity System / Геншин: Система Безмятежности: Глава 38. Зверь

Айзек застыл, словно громом поражённый. Слова Моны ударили его, как пощёчина. Он никак не ожидал услышать подобное от этой загадочной астрологини.

— Ха-ха, вы, конечно, шутите? — выдавил он, пытаясь сохранить самообладание. — Моё… либидо… вполне себе под контролем.

— Нет, — твёрдо ответила Мона, не отрывая взгляда от своих карт. — Твоя судьба — это хаос, но твоя всепоглощающая похоть… она подобна бушующему пламени.

Айзек почувствовал, как жар прилил к его щекам. «Что за чушь она несёт?» — подумал он, но в глубине души зашевелился червь сомнения.

— Должна сказать, даже я озадачена… — Мона на мгновение замолчала, словно подбирая слова. Её глаза, обычно холодные и отстранённые, вдруг заблестели любопытством. — Семь часов без остановки… Как такое вообще возможно? Это же… абсурд!

Айзек уловил её тихий шёпот, и ему стало ещё неловче. «Не может быть, чтобы это было правдой… Я, конечно, не святой, но чтобы меня называли зверем, жаждущим спаривания?»

Он криво улыбнулся, пытаясь скрыть своё смущение.

— Возможно, есть вещи, о которых я сам не знаю, — пробормотал он, пожимая плечами. — Давайте сменим тему, этот разговор становится слишком… личным.

— Ты прав, — согласилась Мона, откладывая карты. Она окинула Айзека оценивающим взглядом. — Но, на всякий случай, какого ты размера?

Айзек опешил. «Вот это прямолинейность!» — подумал он.

Глубоко вздохнув, он вспомнил сегодняшнее утро.

— 25 сантиметров, — ответил он с самым серьёзным лицом, на которое был способен. — Итак, мисс, что будете заказывать, кофе или чай?

Мона на мгновение застыла, поражённая его прямотой.

— Ты действительно зверь… — прошептала она, наконец, приходя в себя. — Я возьму чашку капучино и ржаной хлеб.

Айзек кивнул, скрывая улыбку. «Самые дешёвые позиции в меню», — подумал он, но почему-то не стал язвить. Он понимал, что Мона не купается в деньгах.

— Хорошо, подождите минутку, — сказал он, направляясь к кофемашине.

Запах свежемолотого кофе наполнил кафе.

— Прекрасный аромат, — прокомментировала Мона с улыбкой. — Он бы мне очень пригодился во время моей работы поздно ночью.

— Кафе открыто шесть дней в неделю, с девяти утра до семи вечера, — сказал Айзек, не отрываясь от приготовления кофе. — Вы можете приходить в любое время.

— Я буду иметь это в виду, — кивнула Мона.

Через несколько минут Айзек поставил перед ней чашку капучино и тарелку с ржаным хлебом.

— Угощайтесь, — сказал он с мягкой улыбкой.

Мона взяла чашку, вдохнула аромат кофе и улыбнулась.

— Фантастика. Знаешь, помимо твоей странной судьбы, твоя склонность к безмятежности поразительна. Она словно окутывает всё вокруг… Даже я не смогла устоять.

«Она, должно быть, говорит о Системе Спокойствия…» — подумал Айзек, усмехнувшись про себя.

— Просто побочный эффект любви к работе, — ответил он.

— Как завидно, — сказала Мона, делая глоток кофе.

Она встала, подошла к полке с книгами и взяла мангу «Бродяга».

«Хороший вкус», — молча одобрил Айзек.

Динь~!

Колокольчик над дверью зазвенел, возвещая о приходе нового клиента.

— Добро пожаловать… Леди Фурина, — Айзек поприветствовал вошедшую девушку. — Прекрасный день, не так ли?

— Действительно, — кивнула Фурина, оглядывая кафе. Её взгляд остановился на Моне, которая читала мангу, попивая кофе.

— Мой дорогой помощник… — начала она, обращаясь к Айзеку, но тут же осеклась. — Ах да, то дело уже закрыто…

Айзек не смог сдержать улыбки.

— Всё в порядке, мисс Фурина. Можете называть меня как хотите.

— Правда? — глаза Фурины заблестели. — Любым именем? Каким угодно?

— Конечно, — кивнул Айзек. — Каким угодно.

— Айзек Альдер!

— Что такое, миледи?

— Айзек!

— Да, мисс?

— Слуга!

— Госпожа.

— Ватсон!

— Что такое, Шерлок?

— Щенок!

— …Я должен?

— Да.

— …Гав.

Фурина рассмеялась, её лицо оживилось.

— Хорошо, с этого момента я буду называть тебя «мой дорогой помощник»!

— Должен ли я считать это за честь? — ухмыльнулся Айзек. — Как вам будет угодно, Леди Фурина.

— Вот это другое дело! — сказала Фурина, садясь на высокий стул перед стойкой. — Итак, как ты знаешь…

Айзек сразу понял, чего она хочет.

— Что будете заказывать, миледи? — спросил он профессиональным тоном.

— Хм… — Фурина пробежалась глазами по меню. — Ромашковый чай.

— …Сахар?

— Сахар, — Фурина улыбнулась.

— Хорошо, — кивнул Айзек. «Я серьёзно делю одну мозговую клетку с Фуриной?..» — мелькнула у него мысль.

Он отправился на кухню готовить чай.

Фурина осталась одна за стойкой. Её взгляд упал на Мону. Она встала и подошла к астрологине.

— Здравствуйте, моя дорогая гражданка, — Фурина наклонилась и помахала рукой. — Как ваши дела сегодня?

— А? Леди Фурина? — Мона подняла голову, отрываясь от манги. — П-почему вы здесь?

— Хм? Ну, чтобы навестить МОЕГО помощника, конечно, — твёрдо произнесла Фурина, выделяя слова «моего помощника».

— Помощник… Айзек Альдер? — Мона отложила мангу, её глаза расширились. — Значит, это была Гидро Архонт Фокалорс…

— Да? — Фурина подняла бровь. — Скажи… о чём ты говорила с МОИМ помощником? Казалось, это было довольно интересно.

— Это… — Мона запнулась. Она сделала глоток кофе, чтобы успокоиться. — …Вы слышали?

— Немного, — Фурина села напротив неё и улыбнулась. Она сложила руки, оперлась на них подбородком и наклонилась ближе. — Что-то о… спаривании?

Мона поперхнулась кофе.

— Это… ну… — она не знала, как объяснить это своему Архонту.

— Продолжай, — Фурина была полна решимости всё выяснить. Её зрачки, похожие на капли, смотрели на Мону с нескрываемым любопытством. — Я вся во внимании.

Мона вздохнула.

— Ну, как вы знаете, Леди Фурина, я горжусь своей астрологией и гаданием.

— Я слышала об этом, — сказала Фурина. — Это очень интересно. Я много слышала о вас и вашей гидромантии.

— Благодарю вас… — Мона криво улыбнулась. — Итак, недавно я заметила кого-то с дисгармоничной судьбой… Я выследила его и нашла здесь.

— Когда я прочитала его созвездия и дату рождения, я увидела некоторые части его судьбы… — сказала Мона, прижимая к себе чашку кофе. — Одна из них…

Она понизила голос и наклонилась к Фурине, чтобы прошептать.

— Его… огромное либидо… оно настолько сильное, что… может сломать любого, с кем он будет…

Между ними повисла тишина. Мона молча допивала свой кофе, а лицо Фурины покрылось румянцем.

— Ч-что?! — воскликнула она. — К-как ты… т-ты… ты уверена?

— …Мои гадания редко меня подводят, Леди Фурина, — Мона закрыла глаза, качая головой. — Более того, с его огромной… штукой… это неизбежно будет…

— …Катастрофой.

***

Айзеку потребовалось несколько минут, чтобы приготовить ромашковый чай Фурины и круассан с шоколадной начинкой.

Он хотел положить в её чай девять кубиков сахара, но потом передумал. «Слишком много сахара вредно для здоровья, — подумал он. — Сомневаюсь, что бог может легко заболеть… Но всё же».

Он решил ограничиться четырьмя кубиками. «Этого должно быть достаточно».

Положив всё на белую фарфоровую тарелку, он вышел из кухни.

— Заказ готов!

Фурина сидела за стойкой и молча наблюдала за ним. Её взгляд не отрывался от Айзека ни на секунду. Её бёдра были плотно сжаты.

— …? — Айзек заметил её странный взгляд. Он поставил тарелку перед ней. — Угощайтесь, миледи.

— Я… э, да, да, конечно! — Фурина очнулась от транса и посмотрела на чай и круассан.

— …Хорошо, что вас беспокоит, Леди Фурина? — Айзеку надоело её странное поведение. — Я сделал что-то не так?

— Нет, всё в порядке, — сказала Фурина, глядя на свою тарелку. Затем она подняла глаза на Айзека. — Просто…

— Неважно, — она взяла круассан и отвернулась.

Айзек не понимал, что происходит. «Странно…» — подумал он.

Он решил сварить себе чашку кофе… Не замечая её тяжёлого дыхания и пара, исходящего от неё.

http://tl.rulate.ru/book/96047/3791379

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
всё завертелось вокруг его огромной штуки
Развернуть
#
и 7-и часам к ряду
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь