Готовый перевод I Will Become Hokage in One Piece / Ван Пис: Я - Хокаге: Глава 12: Обязательства

Шаринган Родни, словно хищный глаз, жадно поглощал движения Гарпа, демонстрировавшего "Геппо". Легкость, с которой он копировал техники, поражала. Но, несмотря на то, что Родни уже постиг суть "Геппо", его тело упрямо отказывалось подчиняться.

— Моя физическая подготовка оставляет желать лучшего, — вздохнул он, — Рокушики требует от тела недюжинной силы, а я, привыкший к морской жизни, был далек от подобных тренировок.

Теневой клон, который мог бы ускорить процесс, был недоступен. Тысяча очков — немалая плата, которую Родни пока не мог себе позволить. Оставалось только одно — изнурительные тренировки, закаляющие тело и дух.

— Гому-гому-но… Гатлинг! — Луффи, казалось, был неутомим, атакуя Родни бесконечным градом кулаков.

Но Родни был неуловим, словно призрак.

— Тень Танцующего Листа! — прошептал он, появляясь за спиной Луффи, и, скользящей молнией, ударил его по подбородку.

Луффи взлетел в воздух, а Родни, взмыв следом, нанес ему сокрушительный удар в живот.

— Вихрь листьев! — прокричал он, и Луффи, словно срубленное дерево, рухнул на землю.

— Это было близко! — Луффи, отряхивая пыль, отправил шляпу на место. — Ты действительно силен!

Не желая мириться с поражением, Луффи бросил Родни вызов. Неохотно, но Родни согласился. Резиновый фрукт Луффи делал его неуязвимым для обычных атак, поэтому Родни решил воспользоваться сюрикенами и кунаями.

— Шаринган! — прошептал он, и сюрикены, словно послушные пчелы, кружили вокруг Луффи, перекрывая все пути к отступлению.

— Выброс огня! — Луффи, не оставляя выбора, бросился в атаку.

— Высвобождение огня: Техника огня мудреца Феникса! — Родни, словно вулкан, извергнул из себя огненные шары.

— О нет! — Луффи, застигнутый врасплох, не мог уклониться.

Чакра, сосредоточенная в пламени, грозила сжечь его дотла. Но Луффи, словно ведомый инстинктом, бросил в атаку.

— Гому-гому-но… Пистолет! — его рука вытянулась, нанося мощный удар.

Взрыв белого дыма окутал арену. Но вместо Родни, Луффи обнаружил бесформенное бревно.

— Ха-ха-ха, Луффи, ты такой идиот! — Гарп, наблюдавший за схваткой, раздался смехом. — Родни уже сбежал. Ты все еще слишком наивен!

— Где он? — Луффи, оглядываясь по сторонам, не мог найти Родни.

— Высвобождение Земли: Техника двойного самоубийственного обезглавливания! — голос Родни раздался сзади, и Луффи увидел лишь отделенную голову, лежащую на земле.

— Отпустите меня, освободите меня! — Луффи отряхивался от пыли, но Родни не обращал на него внимания.

— Эйс, ты видел? — Гарп, улыбаясь, обратился к Эйсу. — Родни любит сражаться умом. Вы, ребята, слишком полагаетесь на свои способности. Вот где ты не справляешься, Родни. Не хочешь ли ты вступить в морской дозор? Твои способности хорошо подходят для работы в морском дозоре.

Родни отказался.

— Старик, оставь меня в покое! — Эйс, с нетерпением глядя на море, говорил Гарпу. — Я хочу отправиться в море!

— Зови меня дедушкой! — Гарп, ударив Эйса по голове, оставил на ней красный след.

— Старик! — Эйс, отступив назад, посмотрел на Гарпа.

— Черт возьми, ты, сопляк, почему ты не называешь меня дедушкой? Я хочу, чтобы мой внук тоже любил меня. Родни, почему бы тебе не стать моим внуком? — Гарп вновь обратился к Родни.

— Не надо, — Родни отступил назад, глядя на море.

Вдали появился корабль, и Шаринган Родни увидел на нем флаг Пики и знакомые лица.

— Эйс, твоя команда здесь, — Родни обратился к Эйсу.

— Что? Все… — Эйс был поражен. Вспомнив о Гарпе, он занервничал. — Нет, они не могут прийти сюда!

— Ха-ха-ха, Эйс, похоже, ты нашел надежных накама, — Гарп, глядя на корабль, улыбнулся.

— Конечно! — Эйс, с гордостью ответил Гарпу.

Гарп, направился к порту, и Эйс, увидев это, в шоке спросил: — Подожди! Старик, куда ты идешь?

— А надо ли говорить? — Гарп остановился и посмотрел на Эйса. — Прибыла группа пиратов, и я, как дозорный, естественно, приму меры!

— Родни, отпусти меня! — Эйс, бросился к Родни. — Я собираюсь всех спасти!

Родни смотрел на него. Ключ от наручников Эйса был в его руке. Он мог освободить его. Но тогда Эйс ушел бы в Гранд-Лайн, и шанс стать сыном Белоуса увеличился бы в несколько раз. А Эйс, испытывая отцовские чувства к Белоусу, легко стал бы его сыном.

Война бушевала, но Черная Борода, Родни, вглядывался в лицо Эйса, не отрывая взгляда. — Эйс, тебе правда нужно становиться пиратом? — прозвучал его вопрос, тихий, но пронзительный.

— Это моя судьба! — выпалил Эйс, не колеблясь.

— Даже если это значит рискнуть жизнью? — Родни не отступал.

— Смерть не страшит меня! — Эйс сжал кулаки, его взгляд был полон решимости.

— Даже если это значит умереть на глазах у вице-адмирала Гарпа? Позволить этому старику, который вырастил тебя, наблюдать, как ты умираешь, не в силах ничего сделать, и десятилетиями жить с этим грузом? — голос Родни был полон горечи.

Разве не больно Гарпу, верному служителю правосудия, наблюдать за гибелью своего внука от рук Акаину? Ведь Эйс и Луффи — его внуки! Как может дед не любить своих внуков?

— Я... — Эйс запнулся, его решимость пошатнулась.

Он глубоко уважал Гарпа, несмотря на то, что называл его "вонючим стариком" и "стариком". Гарп все еще был его дедушкой, хоть Эйс и не хотел этого признавать. Вопрос Родни заставил его задуматься, заставил его почувствовать страх перед смертью. Умереть на глазах у вонючего старика, наблюдать, как он умирает, а старик может лишь винить себя до конца своих дней...

Как это жестоко!

Даже если Гарп носил звание героя морского дозора, перед своей семьей он был всего лишь обычным стариком.

— Эйс, о чем ты все еще размышляешь? Это же твоя команда, твои накама! Разве ты не должен нести ответственность за них? — Луффи, нетерпеливый, вскрикнул, его слова, как всегда, были прямы и искренни. Для него товарищи были превыше всего. Родни нахмурился.

Слова Луффи укрепили решимость Эйса. Он посмотрел на Родни и твердо произнес: — Я не умру на глазах у этого вонючего старика! Ни за что! Родни, я обещаю тебе! Пожалуйста, помоги мне. Я их капитан, и я возьму на себя ответственность за них, если выведу их!

В этом мире люди всегда ценили верность превыше всего, что было восхитительно и одновременно смешно.

http://tl.rulate.ru/book/96027/3556748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь