289 год, Винтертаун... День только начинался, и холодные лучи солнца падали на грязную землю в центре города. На улицах Винтертауна было оживленно, но атмосфера оставляла ощущение мрачности: сквозь улицы разносились лязг доспехов и крики солдат. Война — это то, чего никто не желал видеть на этих землях, но когда приходило повеление, простые люди должны были следовать за своими господами. Женщины плакали по своим мужчинам, дети обнимали своих отцов. Такие сцены были видимы во всех уголках города, даже в замке Старков проходили прощания.
Однако в одном из домов, расположенном недалеко от центра, отец и сын не плакали, а радостно прощались. Мальчик был небольшого роста, но, в отличие от своих сверстников, крепче сложен. У него были голубые глаза и каштановые волосы. Лицо его было худощавым, как у отца, но брови — густыми, как у всех остальных. Судя по всему, ему было около девяти лет.
— «Отец, дядя Барта на прошлой войне принес зуб дракона, и он всегда этим хвастался. Может, и ты принесешь мне драконий зуб? Я слышал, что на Железных островах водятся морские драконы! Уверен, что Бесса будет с интересом смотреть на меня, если я покажу ей его!» — воскликнул мальчик, помогая отцу надеть доспехи из выделанной кожи.
— «Родрик, сколько раз тебе повторять?» — произнес мужчина, вздохнув. — «Женщины всегда охотятся за золотыми монетами, поэтому не стоит за ними бегать. Лучше пусть они бегают за тобой».
— «А мама тоже бегала за тобой?» — удивленно спросил мальчик.
— «Да, твоя мама была самой красивой среди тех, кто бегал за мной». Мужчина рассмеялся, пытаясь влезть в доспехи. — «Похоже, я немного растолстел после последней войны».
Как раз в тот момент, когда Родрик собирался задать несколько вопросов о своей матери, дверь дома открылась, и вошел другой мужчина.
— «Дункан, поторопись! Гарольд и остальные уже в пути, мы опоздаем, если ты будешь медлить», — сказал он с недовольством.
— «Иду», — крикнул Дункан, обернувшись к сыну. — «Будь хорошим мальчиком, пока меня здесь нет».
— «Не беспокойся, отец. Я присмотрю за домом», — уверенно ответил мальчик, надутым голосом.
— «Как ты присмотрел за домом, когда я уходил в прошлый раз?» — Дункан фыркнул: — «Я уже позвал семью моего дяди, они позаботятся о тебе, пока меня не будет».
— «Но, отец, эта женщина ненавидит меня!» — воскликнул Родрик, и его глаза расширились от возмущения.
Дункан вздохнул: — «Мой двоюродный брат тоже едет со мной. Кроме того, его жена и сын составят тебе отличную компанию. Лидия иногда бывает раздражительной, но она единственная, кому я могу тебя доверить».
— «Мне не нравится Ясон, он всегда крадет мой меч!» — Родрик попытался возразить, но суровый взгляд отца заставил его замолчать.
Наконец, Дункан закончил одеваться в доспехи и стремглав направился к двери. Только собравшись сделать последний шаг в сторону улицы, он остановился и обернулся к сыну.
— «Лидия и Джейсон будут здесь через несколько минут, а пока будь хорошим мальчиком», — сказал он.
— «Да, отец...» — недовольно прошептал Родрик.
— «Иди сюда», — улыбнулся Дункан и обнял сына. — «Я постараюсь принести тебе какую-нибудь безделушку».
— «Отец — самый лучший!» — радостно воскликнул Родрик, поцеловав отца в щеку.
Молчание отца и сына длилось недолго: в дверь снова постучали. Дункан отошел от сына и открыл дверь.
— «Ты не можешь подождать немного?» — произнес он, видя недовольное лицо другого мужчины.
— «Да, пойдем», — сказал Дункан и вышел. Родрик смотрел ему вслед. Видеть по улицам проходящих солдат было ему незнакомо, ведь он родился во время последней войны и ничего не знал о тех временах. Он жил только с отцом в Винтертауне, отец был плотником и часто бывал в Вулфсвуде. Мать же скончалась при его родах. Однако отец никогда не винил его за это и любил еще больше. Другие мальчишки в городке всегда дразнили его тем, что у него нет матери, но его отец был уважаемым человеком, и его слова были достаточно весомы для того, чтобы родители этих мальчиков отшлепали их.
Родрик закрыл дверь и побежал в свою комнату. Он вытащил из-за кровати небольшой сундучок и открыл его. Внутри лежало несколько медных монет и ожерелье. Медные монеты он заработал, помогая отцу в лесу, срезая ветки и продавая их на улице. Ожерелье же осталось от матери. Он всегда прятал его в этом сундучке и никому, кроме отца, не позволял его видеть. Но жена второго дяди Лидия всегда забирала что-то из дома, когда приходила за ним ухаживать. В последний раз она забрала серьги его матери. Когда Дункан спросил об этом, она обвинила Родрика и заявила, что видела, как он засовывал их в карманы. Конечно, Родрик ничего подобного не делал, и его отец не был из тех, кто мог бы поверить в такое. В итоге ничего не было сделано, поскольку отец Родрика не хотел, чтобы последние родственники оставили его без помощи из-за каких-то серег.
Родрик положил их в карманы, чтобы защитить от когтей Лидии. Ему захотелось покинуть дом до их прихода, и он поспешил к двери. К несчастью, как только он ее открыл, на его пути предстала толстой женщины и толстый мальчик.
— «Вот он, я видела твоего отца на улице. Все время думала, где же он...» — произнесла Лидия с хмурым лицом, стараясь схватить Родрика.
Родрик увернулся от ее руки и выбежал на улицу, воскликая: — «Я вернусь к ночи!» — и продолжал бежать, пока не наткнулся на небольшую улочку и несколько детей. Он остановился и глубоко вздохнул.
— «Вы все ничего не знаете, у моего отца есть стальной меч! Он разрубит хоть десять кальмаров!» — крикнул один из мальчиков.
— «Твой отец — фермер, Бенни. Ты должен молиться, чтобы он не наложил в штаны перед кальмарами! С другой стороны, мой отец — плотник. Он сказал мне, что принесет мне зуб дракона», — добавил Родрик, обняв мальчика за плечи.
Дети смеялись над покрасневшим лицом Бенни, который сжимал маленькие кулачки и ядовито смотрел на Родрика.
— «Заткнись, Родрик! Думаешь, это смешно, да? Мы увидим это, когда я расскажу дяде, что ты сказал!» — воскликнул он.
Все мальчики замерли, услышав имя дяди Бенни. Его дядя пользовался влиянием в городе, так как знал нескольких дворян, участвовавших в войне с драконами.
Родрик фыркнул: — «Не говори ерунды, Бенни. Это ты их подготовил?»
— «Да, подготовил. Рони и его банда уже слышали об этом и готовятся», — ответил Бенни, поворачиваясь и открывая крышку бочки. — «Вот они».
http://tl.rulate.ru/book/95993/3279021
Сказали спасибо 89 читателей
Лесорубом.
Винтертаун/Вулфсвуд. В русском издании ПЛиО они были переведены, как Зимний городок и Волчий лес.