Лу Сяосяо посмотрела в окно и увидела, что двор занесён густым снегом — вокруг раскинулось белоснежное пространство. Она вспомнила, что вчера собиралась сегодня слепить снеговика, и чуть было не забыла об этом.
Лу Сяосяо зашла в спальню, надела пуховик и пуховые штаны, тёплые хлопковые ботинки и варежки, плотно закутавшись, чтобы не замёрзнуть.
Открыв дверь из главной комнаты, она почувствовала, как в лицо ударил порыв холодного ветра. От холода она втянула шею и тут поняла, что забыла надеть шарф. Вернувшись в дом, она повязала его и только после этого вышла во двор.
На снегу чётко отпечатались её следы — глубиной в три-четыре сантиметра. Похоже, ночью снега выпало действительно немало.
Лу Сяосяо зачерпнула горсть снега и скатала из него снежок, затем принялась катать его по земле. Спустя какое-то время у неё получился снежный шар размером с баскетбольный мяч. — Пусть это будет голова снеговика, — подумала она.
Снова слепив снежок, она раскатала второй шар — в три раза больше первого. Перекатив его в центр двора, она осторожно подняла меньший снежок и водрузила его сверху на большой шар. Так был готов каркас снеговика.
Лу Сяосяо вернулась в дом и достала из печки два куска угля — для глаз снеговика, затем нашла у дровяной кучи две ветки — они стали руками. Наконец, она достала из своего «пространства» морковь и сделала нос.
Полюбовавшись своим снеговиком, Лу Сяосяо решила, что он вышел довольно симпатичным. Она уже собиралась лепить ещё одного, как вдруг услышала стук в ворота. «Кто это в такую снежную погоду ко мне пришёл?» — недовольно подумала она.
Открыв калитку, Лу Сяосяо увидела перед домом Тётю Цайхуа и поспешила пригласить её во двор.
Увидев снеговика, Тётя Цайхуа улыбнулась:
— Снеговик получился кругленький, пухленький — прямо праздник в доме. Видно, что молодёжь порадовать захотела. А вот я бы на таком холоде точно не выстояла, чтобы лепить.
Лу Сяосяо, услышав эти слова, тоже улыбнулась и пригласила Тётю Цайхуа пройти в главную комнату и сесть на кан.
— Я просто слишком долго сидела в комнате и заскучала, — сказала она. — Увидела, что снегу намело много, и решила поиграть, снеговика слепить.
Закончив, она повернулась и пошла на кухню. Взяла эмалированную кружку, насыпала туда немного белого сахара, залила кипятком из чайника и подала Тёте Цайхуа:
— Выпейте горячей водички, согрейтесь.
Тётя Цайхуа сделала глоток и сразу почувствовала сладость — сахара было немало. Она кивнула, но с укоризной сказала:
— Ах ты, ребёнок… Мы ведь живём небогато, а ты такую драгоценную сладкую воду мне даёшь. В следующий раз так не делай, обычной воды вполне хватит.
Лу Сяосяо лишь улыбнулась в ответ и ничего не сказала.
Тётя Цайхуа, заметив её упрямое выражение лица, вздохнула:
— Ах ты, хитрюга… Не думай, будто я не понимаю, что у тебя на уме.
Лу Сяосяо, чувствуя, что тётя Цайхуа безжалостно раскрыла её маленькую хитрость, слегка покраснела и поспешила перевести разговор:
— Тётушка, а что привело вас ко мне сегодня?
— Ох, если бы ты не спросила, я бы и правда забыла, зачем пришла, — спохватилась тётя Цайхуа. — Я пришла сказать, что завтра люди из нескольких соседних деревень соберутся на небольшой рынок. Вот я и хотела узнать, пойдёшь ли ты.
Лу Сяосяо удивлённо подняла брови:
— Разве сейчас не запрещены частные продажи? Как можно устраивать рынок?
— Эх, а что поделаешь? — вздохнула тётя Цайхуа. — Сейчас у всех в домах не хватает многих вещей, а без талонов ничего не купишь. А ведь Новый год уже скоро. Так что власти разрешили один раз провести такой обмен, чтобы люди могли выручить друг друга. Но это только в этот раз, в будущем такого уже не будет. Вот я и пришла спросить, пойдёшь ли ты.
http://tl.rulate.ru/book/95890/3952947
Сказали спасибо 27 читателей