Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 239. Постирать одежду

Шэнь Мо застыл: "Ты не возражаешь?"

"Это просто игра, что тут такого". Бай Ювэй закрыла глаза и медленно сказала: "Кроме того, мое белое платье износилось, зачем мне его стирать..."

Шэнь Мо: "Тряпку можно постирать, в платье нет ничего особенного."

Бай Ювэй: "..."

У нее болела голова.

"Позаботься обо мне, пока я болею и у меня нет сил". Бай Ювэй угрюмо ответила: "Отнеси меня в спальню, я хочу отдохнуть".

Шэнь Мо облегченно улыбнулся и понес ее в спальню.

Три комнаты были почти одинаковыми, Шэнь Мо наугад выбрал одну, в ней оказалось много кукол - на столе, на полу, на подоконнике и на кровати. Он усадил Бай Ювэй и смахнул кукол с кровати, и они упали на пол.

Затем пошел в соседнюю спальню и достал из шкафа три комплекта женской одежды. В ретро-стиле великолепные изысканные, к ним прилагался полный комплект обуви, носков и аксессуаров, словно приготовленных для куклы в стиле Лолиты [1].

Бай Ювэй уснула на кровати. Когда Шэнь Мо вернулся с одеждой, она приоткрыла глаза и наугад выбрала черный комплект.

Шэнь Мо посмотрел на два других комплекта и спросил ее: "Ты уверена?"

"Ну..." Бай Ювэй слабо ответила: "Это парный наряд".

"Шэнь Мо посмотрел на свою черную футболку и на некоторое время потерял дар речи.

Он положил оставшиеся два комплекта одежды на место, а когда вернулся в спальню, Бай Ювэй уже заснула, держа в руках черное платье. Видимо, оно было слишком неудобным, поэтому она обернулась банным полотенцем, завернулась в одеяло и даже не стала переодеваться.

Шэнь Мо сел рядом с кроватью и потрогал её лоб. Она ничего не почувствовала и спокойно спала.

После принятия ванны температура тела немного снизилась, и от нее уже не исходил жар, как раньше, но щеки все еще были красными и горячими, а брови слегка нахмурены, как у раздраженного котенка.

Шэнь Мо расчесал растрепавшиеся волосы на лбу, затем встал и вышел из комнаты.

Он направился в ванную.

Мокрое и грязное платье все еще лежало там, скомканное у раковины, не лучше тряпки.

Шэнь Мо включил кран, чтобы постирать одежду.

Он стирал очень быстро, как на марше и в бою: аккуратно оттирал пятна, менял чистую воду и снова стирал, выжимал насухо, отряхивал...

Встряхнул!

С белой юбки платья, словно дождь, заблестели капли воды.

Шэнь Мо молча улыбнулся.

Жаль, что платье порвалось, но он считает, что ей идет белое платье.

Кто-то постучал в дверь снаружи, бах-бах-бах.

"Кто там?" Тан Сяо крикнул снаружи: "Я хочу принять душ! От меня пахнет грязью!"

Ли Ли позвал сзади: "Что ты наденешь после душа?!"

"Тебе не все равно! Явно не твою одежду!"

"Я боюсь, что у меня кровь из глаз пойдёт, когда ты будешь голым!"

Тан Сяо: "Хахахахаха ты четырехглазый цыпленок! Так не носи очки!"

Ли Ли: "Да твою ж мать!"

Они спорили.

Шэнь Мо открыл дверь, и Тан Сяо застыл: "... Брат Мо, ты принимаешь душ?"

"Нет". Шэнь Мо отошел в сторону и сказал: "Иди, помойся, там есть горячая вода".

"О!"

Тан Сяо ушел, а Ли Ли потерял своего оппонента, и во всей комнате вдруг стало намного тише, и даже Янь Цинвэнь наконец-то выдохнул.

Шэнь Мо спустился вниз с платьем, подтащил старую вешалку из  соснового дерева и повесил одежду сушиться перед камином.

Из десяти человек один заболел, один принимал душ, а остальные восемь находились в гостиной внизу и молчали.

Лу Ан захотелось закурить, и он достал из кармана пачку, с портсигара капала вода.

Он тихо выругался и раздраженно бросил промокший от дождя портсигар в камин. Красное пламя затрепетало и продолжило гореть.

Янь Цинвэнь сказал: "Теперь, когда все в сборе, игра еще не началась. Как вы думаете, в чем причина?"

[Прим.пер.]

[1] как пример, стиль Лолиты:

http://tl.rulate.ru/book/95821/4051168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь