Снаружи он выглядит как обычный деревянный дом.
Внутри не было ничего необычного.
Хотя его нельзя сравнить с дворцом, но о нем, можно сказать, как про роскошный банкетный зал.
Как только они вошли, перед ними открылся красивый круговой танцпол. Здесь было много гостей в парчовых одеждах и костюмах. В зале на переднем плане можно было увидеть оркестр, играющий на музыкальных инструментах. Вокруг находилось бесчисленное количество официантов, некоторые держали тарелки с едой, а некоторые наливали гостям вино. Некоторые же ничего не делали, просто учтиво столи.
При этом взгляде на изысканные одежды и драгоценности, создавалось впечатление, что они находятся на банкете, который устраивает богатый человек.
Однако это ощущение длилось лишь секунду.
Потому что все обнаружили, что и танцующие гости, и оркестр, играющий музыку, и официанты - ненастоящие.
Все они - куклы.
Смех, разговоры и музыка здесь фальшивое.
Это все равно что нарядить кукол в красивую одежду, поселить в красивом доме, поставить в определенные позы и завершить все подходящей музыкой...
Фальшивка не может быть настоящей.
Управляющий сел за обеденный стол на краю танцплощадки и негромко помахал игрокам рукой.
Несколько соседних столов были заставлены куклами, а стол, за которым сидел только управляющий, был пуст.
Пять человек подошли и увидели шесть стульев, на одном из них сидел управляющий, другие пять пустовали.
Все хорошо знали, что нужно делать и не стали больше ничего спрашивать.
Когда игроки заняли места, музыка прекратилась.
Подняв глаза, они обнаружили, что все куклы вокруг переглядываются.
Танцующие, играющие на пианино, подающие вино, куклы, сидящие на других стульях, - все они повернули головы, а некоторые даже вывернули шеи на 180 градусов, уставившись прямо на их стол!
Игроки здрогнули, их лица изменились, а ладони и ступни стали холодными.
В огромном банкетном зале стало жутко тихо.
Безмолвные взгляды кукол, словно слои страшных облаков, окутали всех.
Управляющий по-прежнему вел себя вежливо и учтиво, он улыбнулся: "Я и мои друзья приветствуем вас всех, надеюсь, мы сможем подружиться".
Никто не ответил.
Если цена за дружбу - стать куклой и остаться здесь, то это, вероятно, будет их вечным кошмаром.
Бай Ювэй оказалась очень смелой. Она посмотрела на соседний стол и спросила: "За тем столом шесть мест, но кукол только пять. Это игроки, которые проиграли?"
Голубые глаза инспектора слегка блеснули, и он с улыбкой ответил: "Да. Проигравшие друзья останутся на дружеской вечеринке, которая никогда не закончится".
Бай Ювэй спросила: "А есть ли у вас друзья в мире за пределами игры?"
Управляющий был шокирован.
"Нет?" Бай Ювэй продолжила: "Хотя если вы так развлекаетесь с друзьями, то даже если они у вас и есть, то вы точно отвернетесь от них."
Улыбка на лице управляющего немного померкла: "Мисс, я ценю ваш юмор, но в игре лучше ограничить количество шуток".
"Я шучу?" удивилась Бай Ювэй. "Я говорю чистую правду. Игровая система, вероятно, пожалела вас, увидев, что у вас нет друзей, поэтому назначила сюда...в "игру для друзей", чтобы вы за ней наблюдали. Довольно заботливо."
Выражение лица управляющего немного исказилось, словно он стиснул зубы: "Игра в друзей - моя любимая работа, она безупречна и отображает бесчисленное количество ценных данных! Система просто... "
Голос внезапно прервался.
Бай Ювэй и Шэнь Мо почти вместе произнесли: "Просто что..?"
Управляющий долго смотрел на них, гнев постепенно угас, и улыбка вернулась.
Он почти не мог удержаться от смеха: "Ха! Интересные люди - это просто сочетание воды, белка, неорганических веществ и энзимов. Так вы хотите узнать ответ?"
Все пятеро, сидящих за столом, смотрели на него со страхом, ненавистью и бесконечной растерянностью в глазах.
Игра "Куклы", что это такое
Управляющий разложил на столе две колоды карт и улыбнулся: "Тогда сыграйте со мной в эту игру и посмотрите, есть ли у вас шанс получить от меня ответ".
http://tl.rulate.ru/book/95821/3803739
Сказали спасибо 7 читателей