Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 27. Снова куклы

Одна за другой машины покидали зону отдыха и выезжали на шоссе.

Группа разведчиков во главе с Тан Сяо и братом Хуэем ехала впереди кортежа.

Тан Сяо на своем любимом мотоцикле проворно проезжал между машинами. Он был полон энергии и внимательно следил за обстановкой на дороге, не упуская из виду вчерашних хулиганов.

Возможно, принятые им меры наблюдения сработали, а возможно те отморозки были напуганы после избиения Шэнь Мо, поэтому дорога была спокойной, и никаких проблем на пути не возникало.

Кортеж ехал около часа. Когда они уже въезжали в Чжэньцзян, впереди на дороге показалась группа людей.

Брат Хуэй первым их увидел, так как его машина ехала впереди всех.

"...Похоже на кукол".

"Опять эти люди с фабрики по производству продуктов питания, да? Повторять один и тот же трюк снова и снова, я думаю, эти люди слишком вольны в своих действиях!"

"Наверное, они затаили обиду, когда мы отобрали у них еду".

"Не беспокойтесь об этом, просто проезжайте !"

"А разве это нормально..."

"Тсс! Это единственная дорога, по которой мы можем проехать, даже если есть какие-то проблемы, мы все равно должны промчаться по ней! Чего ты боишься, у нас за спиной еще группа жертвенных ягнят!"

После нескольких простых фраз машина вместо того, чтобы замедлиться, ускорилась.

Куклы-гуманоиды на дороге разлетелись на куски, а затем были разбросаны ветром, создавая беспорядок.

Шэнь Мо, почувствовав неладное, снизил скорость машины и помахал рукой мотоциклу, стоявшему неподалеку. Он спросил: "В чем дело?".

Его голос донесся вместе с ветром.

Тан Сяо, сбавив скорость, продолжал ехать параллельно внедорожнику. Он крикнул Шэнь Мо: "Опять эти куклы! Это, наверное, сделали те люди на фабрике по производству продуктов питания! Эта фабрика совсем рядом!"

Шэнь Мо нахмурился. Увидев брошенных кукол на обочине дороги, он почувствовал в душе неописуемое противоречие.

Действия и выражение лиц этих кукол выглядели неуместно. Казалось, что их что-то преследует.

Бай Ювэй, сидевший на заднем сиденье, тоже заметила это.

Она нахмурила брови, храня молчание.

В это время Тан Сяо вдруг разразился проклятиями.

"Черт!"

Мотоцикл внезапно набрал скорость и помчался к стоящей перед ним кукле в белом матерчатом фартуке!

"Я знаю эту тетю! Она отругала меня, когда я вчера стащил у нее колбасу! Как же она превратилась в куклу?!"

Выражение лица Тан Сяо сильно изменилось. Он быстро посмотрел на другую куклу и сразу же развернулся! Он помчался по дороге в противоположном направлении!

"Все люди на фабрике по производству продуктов питания превратились в кукол! Не продолжайте движение! Всем остановиться! Остановитесь!!!"

Одна за другой останавливались машины, на лицах у всех читались растерянность и ужас.

"Что случилось?"

"...Кажется, говорят, что впереди появились куклы".

"Что нам делать? ...Может, поедем обратно?"

Назад?

Куда еще они могли поехать?

У них уже не было выхода.

Сообщив об этом последней машине, Тан Сяо остановил мотоцикл и обернулся, чтобы посмотреть на кортеж. Он подумал: "Может быть, стоит уже сейчас договориться о том, чтобы машины ехали отдельно, иначе слишком легко все пойдет наперекосяк, когда люди соберутся вместе".

К счастью, на этот раз они вовремя заметили это. Если бы они продолжили торопиться, последствия были бы невообразимыми.

Только он почувствовал облегчение, как в следующую секунду в его ушах раздался странный голос.

"Дзинь! Добро пожаловать в игру "Куклы"! Тема этой игры - "Золотой шар лягушки", а правила указаны ниже:

Если вы откажетесь от игры, то превратитесь в куклу!

Если проиграете, то превратитесь в куклу!

Если пройдете, то будете вознаграждены! "

"Что за херня?" Тан Сяо удивленно посмотрел налево и направо: "Откуда этот голос?"

Знакомое оповещение одновременно прозвучало в ушах Бай Ювэй и Шэнь Мо.

Ослепительно белый туман сиял, заставляя окружающих закрывать глаза. Когда они снова открыли глаза, мир уже стал другим.

На этот раз их встретила темная пещера, зловонная грязь и ни с чем несравнимый запах сырости и духоты.

"Блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь, блядь!... " После серии проклятий Тан Сяо выскочил из грязи и сердито спросил "Что это за ловушка?!".

"Это не ловушка, это игра". Человек в очках сидел на грязи, на его лице читалось разочарование и отчаяние. "Разве вы не знаете? Это... игра - Куклы.

http://tl.rulate.ru/book/95821/3299171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь