Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 21. Сцена ликования

"Куклы, которые появляются в больших масштабах, обычно замирали  в каком-то движении, например, при поездке в машине, сидя на собрании, или стоя на месте, но куклы, которых мы встречаем на дороге..."

Тан Сяо прищурил глаза и прошептал "хе-хе", намеренно создавая загадочную атмосферу.

"Куклы, которых мы встретили... не застыли в каком-то действии, а беспорядочно лежали на земле... как будто кто-то специально бросил их на дорогу!"

Все уставились друг на друга с широко открытыми глазами.

"Что это значит?"

Некоторые не могли понять, что это значит. "Почему кто-то разбрасывает кукол?"

Нормальные люди стараются избегать их любой ценой, так зачем же специально раскладывать кукол, сосредоточившись в одном месте? Вместе с тем, это легко введет в заблуждение тех, кто придет позже.

"Потому что кто-то не хочет, чтобы люди проходили по этому маршруту", - невозмутимо сказал мужчина в очках.

Все просветлели от такого заявления.

"Кому это надо?!"

"Почему не хотят пропускать людей?! Это так жестоко!"

"Не позволяйте мне встретиться с этими людьми, иначе я заставлю их заплатить за это!"

"Братец Сяо, ты нашел того, кто бросил кукол?"

Тан Сяо вытянул большой палец и провел им по носу, а затем по-кошачьи улыбнулся.

"Конечно. Мы не только нашли их, но и преподали им урок! Угадайте, что? Группа людей захватила фабрику по производству продуктов питания, которых хватало на годы! Они боялись, что другие придут за их ресурсами, поэтому специально выбрасывали кукол из своих домов на дорогу, чтобы пугать проезжающие машины! Но у меня, твоего братца Сяо, огненно-золотые глаза! Эй! Словно свирепый тигр, спрыгнувший с горы, я взмахнул левым кулаком! Затем ударил правой ногой вперед, нанося удары, как будто сам дракон размахивает хвостом! Я избил этих парней до полусмерти! Видите все эти вещи в машине? Это все взято с перерабатывающей фабрики твой братец Сяо с братом Хуэй и остальные!"

"Отличная работа!!!"

Толпа одобрительно загудела и зааплодировала!

В углу учитель Чэн издал невнятный вздох: "Эти люди тоже хотели выжить..."

Кто-то услышал его высказывание и обвинил в плохом настроении: "Учитель Чэн, посмотрите на себя. Вы опять за свое что ли? Мы не можем уехать из-за этих людей! Они хотят выжить, а мы?"

Учитель Чэн опустил голову. Он не стал защищаться. Однако из его рта то и дело вырывались тяжкие вздохи, словно он сетовал на сложившуюся ситуацию, которая походила на закон выживания сильнейших.

Это небольшое расхождение вскоре было заглушено сценой ликования.

Мужчина в очках поручил нескольким людям перенести вещи из машины. Там было копченое мясо, колбасы, тушеная утка и горы готовой еды в вакуумных упаковках. Атмосфера стала оживленнее, все были необычайно возбуждены.

Шэнь Мо и Бай Ювэй тоже получили свою долю еды.

Неизвестно, сочувствовали ли они инвалидности Бай Ювэй, но по сравнению с другими ей досталась дополнительная порция тушенного свиного рысака[1] с соевым соусом.

Раздав еду, мужчина в очках велел всем пораньше лечь отдыхать и сказал, что завтра, как только солнце выглянет из-за горизонта, они отправятся в путь.

Все очень обрадовались, ведь наконец-то они покинут зону отдыха, в которой застряли надолго.

Переставив столы и стулья в ресторане, они образовали широкую кровать с толстыми и широкими европейскими шторами в качестве постельного белья; люди всех возрастов лежали рядом друг с другом.

Бай Ювэй и Шэнь Мо спали на полу в соседнем супермаркете.

В качестве каркаса кровати использовалась полка. На нее укладывали сложенную упаковочную коробку и мягкое одеяло. Несмотря на то, что кровать была довольно низкой, это гораздо удобнее, чем спать в машине.

...

Лунный свет тихо струился, погружая ночь в безмятежность.

За окном колыхались ветки и листья, в то время как люди, находившиеся в помещении, ворочались. Особенно отчетливо слышалось шуршание одежды, трущейся друг о друга.

Бай Ювэй тихо лежала, слегка наклонив голову, и любовалась видом на ресторан. Кто-то достал телефон, чтобы просмотреть семейные фотографии, кто-то тихо обсуждал планы после отъезда, шепот проникал в темноту, делая ночь все тише...

Шэнь Мо сидел на другом конце полки. В руке у него была карта, которую он откуда-то достал, и при свете Луны внимательно ее рассматривал.

 

Прим. пер. :

[1] Свиной рысак, также известный как петито, или иногда известный как свиная ножка, является кулинарным термином, обозначающим ногу свиньи. 

(https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pig's_trotter) 

http://tl.rulate.ru/book/95821/3286286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь