Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава. 19 Исследовательская группа

Все начали переговариваться между собой, что едва не переросло в драку.

Бай Ювэй незаметно наблюдала за мужчиной в очках и увидела в его взгляде неприязнь и презрение. Вероятно, у этого человека не было другого выбора, кроме как рассчитывать на этих циничных и эгоистичных людей, чтобы выжить.

Девушка наклонила голову в сторону и посмотрела на Шэнь Мо, как будто говоря: "Я же говорила, что они ненадежны".

Шэнь Мо слабо улыбнулся, не комментируя происходящее.

Так называемая встреча для обсуждения решений постепенно теряла смысл. Изначально это была дискуссия, но потом собравшиеся начали обвинять друг друга. Если бы не мужчина в очках, который взялся урегулировать происходящее, возможно, они действительно бы подрались.

В этот момент комната погрузилась в темноту!

Первыми закричали трусливые.

После этого кто-то выругался: "Что раскричались?! Выключатель сработал, не пугайтесь!".

Через несколько минут, когда глаза привыкли к темноте, все в спешке покинули ресторан. Мужчина в очках попросил двух человек пойти вместе с ним и проверить выключатель.

Без электричества все могли только бесцельно ждать на улице.

Бай Ювэй подняла голову и посмотрела на луну и звезды в небе. Безбрежное небо, окутывающее землю, безмолвное и огромное, делало людей под тусклым светом ночи особенно маленькими.

Ночь, казалось, обладала таинственной силой, когда она вглядывалась в нее, сердце всегда учащенно билось.

Собравшиеся нервничали.

Только что вернувшийся мужчина в очках сообщил, что проблема не с выключателем, а в том, что во всей зоне отдыха нет электричества. Возможно, через некоторое время будет отключена и вода.

Атмосфера мгновенно стала мрачной и гнетущей.

Бай Ювэй почувствовала, что эти люди действительно безнадежны. Все они, за исключением мужчины в очках, похожи на овец, безропотно следующих за стадом без каких-либо собственных мыслей.

"Может, нам следует найти способ уйти отсюда?" - нерешительно спросил пожилой мужчина.

Человек рядом с ним ответил: "Учитель Чэн, разве мы c самого начала не думали, как покинуть это место? То, что вы сейчас сказали, бессмысленно".

Худощавому старику, которого звали Учитель Чэн, было около 60 лет. На висках волосы уже стали седыми, одет он в старомодную льняную рубашку, а спина его была слегка сгорблена. Он выглядел крайне непримечательно.

После язвительного замечания его старое лицо покраснело, и он заикаясь сказал: "Я имел в виду... не садиться за руль, а идти пешком. Разве мы здесь застряли не потому, что дорога заполнена куклами, и машина не может проехать?"

Старик протянул руку и, жестикулируя, добавил. "Мы можем идти группами по два человека каждые 10 минут. Так появиться возможность снизить риск превращения в кукол..."

"Учитель Чэн, не пытайтесь умничать, как мы можем идти пешком, не взяв машину? У нас так много людей, за нами следуют наши семьи. Кроме того, у нас много багажа. Вы хотите, чтобы мы дошли до Янчжоу на своих двух?

"Это возможно только теоретически".

Все продолжали жаловаться все громче и громче, как будто хотели выместить на старике свое недовольство по поводу отключения электричества.

Мужчина в очках молча стоял в толпе. Он предпочитал не замечать взгляда старика, который просил его о помощи. Возможно, лидер группы считал слова пожилого человека разумными, но почему он должен помочь и принять на себя чужой гнев?

Давление от желания выжить накапливалось слишком долго. Кто-то должен был стать мишенью для группы, чтобы все отвели душу.

Бай Ювэй не хотела вмешиваться, поэтому беззвучно сказала Шэнь Мо: "Пойдем".

Шэнь Мо стоял на месте.

Она снова легонько потянула его за руку, но он сделал два шага вперед и обратился к недовольной толпе: "Успокойтесь."

Бай Ювэй тут же захотелось закатить глаза!

Все смотрели на него.

Они с Шэнь Мо сразу оказались в центре внимания. Ощущение было такое, будто на них смотрит толпа голодных призраков, и это было очень страшно.

Однако Шэнь Мо даже бровью не повел.

Он просто спокойно сказал: "Кажется, приближается машина".

Все замолчали.

Теперь, когда болтовня прекратилась, все звуки в воздухе стали слышны особенно отчетливо.

Издалека донесся слабый рокот. Сначала он был похож на ветер, но, приближаясь, скрип шин, катящихся по дороге, становился ясным и отчетливым.

Наконец, в темноте в зону отдыха въехал грузовик, яркие фары которого светили прямо на всех.

Машина замедлилась и остановилась.

Из машины спрыгнула пара крепких молодых людей. Один из них присвистнул и спросил: "Эй, что здесь происходит? Почему вы собрались?. "

http://tl.rulate.ru/book/95821/3286248

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь