Готовый перевод Harry Potter. Ignoring Destiny / Гарри Поттер. Игнорирование судьбы.: Глава 16. Женщины и розыгрыши

Джеймс вышел из камина в Бэрроу и увидел чрезвычайно занятую миссис Уизли, убирающую посуду с ужина. Она оглянулась на него, услышав шум огня, и улыбнулась Джеймсу.

"С возвращением, Лор, то есть Джеймс".

"Привет, Молли, я приехал за Гарри. Он где-то здесь?"

"Да, думаю, они все пошли в гостиную. Полагаю, ты слышала о его сегодняшней поломке?"

"Ремус рассказал мне. Спасибо, что прислали его. Я рад, что Гарри смог сам открыться. Как он вел себя весь остаток дня?"

"О, он так хорошо себя вел. Фред и Джордж устроили розыгрыш над Роном, он очень травмирован. Они превратили его плюшевую игрушку в паука! Где они только берут такие идеи, честное слово. Просто чтобы ты знал, если Гарри заговорит об этом".

"А Фред и Джордж часто устраивают розыгрыши?" спросил Джеймс, его любопытство возросло.

"Боюсь, что да. Я до сих пор не могу понять, почему. Да еще на глазах у сестры! Я не мог в это поверить. Она даже пыталась взять вину на себя, честное слово!"

"Хм. Ты уверен, что Джинни не имела отношения к розыгрышу?"

"О, я сомневаюсь. Джинни - девчонка, она не станет заниматься шалостями".

Мистер Уизли, подслушивавший с порога, заговорил: "Молли, ты же знаешь, что это неправда. Джинни - организатор значительной части розыгрышей в нашем доме. Она такая же плохая, как Фред и Джордж. Я не удивлюсь, если она говорит правду".

"Артур! Ей всего два с половиной".

"И она смышленая, Молли, - добавил Артур, - Джеймс, не позволяй ее невинному личику обмануть тебя. Я люблю свою маленькую принцессу, но она мастерски умеет шалить и мстить; она получает это от своих братьев, и, смею сказать, они это поощряют".

"Похоже, она та еще озорница", - сказал Джеймс, смеясь, - "А как Гарри ладит с детьми?"

"Они с Роном сразу же поладили. Фреда и Джорджа он, кажется, недолюбливал, и не зря. Они хорошие дети, и я их люблю, но им нужно сдерживать свои шалости и магию. Им уже почти шесть. А они с Джинни, похоже, отлично ладили. К концу дня он прилип к ней и Рону как клей. Спасибо, что разрешили ему прийти, мы с удовольствием примем его снова, когда вы захотите".

"Я рад, что он так быстро с ними подружился. Я беспокоилась, что он будет слишком застенчив, чтобы по-настоящему подружиться. Может быть, в следующий раз мы сможем пригласить их к нам домой. У нас есть несколько магловских игр, в которые, я думаю, они с удовольствием поиграют".

"Маггловские игры?"

"Да. У нас есть несколько маггловских настольных игр и несколько видеоигр. Лили - она всегда хотела, чтобы Гарри был частью обоих миров. Я пытаюсь сделать это для нее".

"О, как мило!"

"Почему бы им не прийти впятером в субботу? Вы двое сможете побыть вдвоем".

"Это звучит прекрасно. Правда, я не уверена, что Перси понравится поездка. Он больше любит книги, чем игры".

"Ничего страшного, он может посидеть в нашей библиотеке. Я уверен, что он найдет там что-нибудь почитать".

"У вас есть библиотека? Ему бы это понравилось!"

"Замечательно! Тогда присылайте их к нам в субботу. Они могут обедать и ужинать у нас дома, если вы не против".

"Звучит замечательно. Пойдем, я отведу тебя к детям".

Миссис Уизли провела Джеймса в гостиную, где Рон, Джинни и Гарри лежали вместе на диване. Джинни лежала, положив голову на колени Рона, а Гарри свернулся калачиком в его руке. Джеймс улыбнулся миссис Уизли и наклонился, чтобы поднять Гарри, стараясь делать это как можно мягче, чтобы тот не проснулся.

Джеймс переложил Гарри на руки, чтобы отнести его к камину. Повернувшись, Джеймс помахал миссис Уизли на прощание, после чего шагнул в камин и направился домой.

~ID~

Гарри проснулся в среду утром в полном восторге. Сегодня он встречался с новым другом в парке вместе с дядей Муни. Они собирались весь день играть вместе по всему парку.

Гарри быстро переоделся в тёмно-зелёные брюки, оранжевую рубашку и сандалии с носками и помчался по лестнице на кухню. Дядя Муни уже сидел за столом с чашкой кофе в руке и газетой в другой.

"Доброе утро, Доу, как спалось?"

"Хорошо. Я слишком взволнован, чтобы идти в парк!"

Ремус рассмеялся и похлопал по стулу рядом с собой: "Ну, ты точно не сможешь пойти, пока не позавтракаешь. Кроме того, мы встречаемся с Гермионой и ее мамой только в два часа, так что у тебя еще есть немного времени. Но мы могли бы заняться чем-нибудь позже: может быть, потренироваться в чтении или выучить что-нибудь новое!"

Гас подошёл к столу и поставил перед Гарри тарелку с блинчиками: "Ты съешь их все, хозяин Гарри. Вчера ты пропускал еду, но тебе нужно оставаться сильным, чтобы расти!"

"Хорошо, Гас", - Гарри откусил большой кусок от блинчика, лежащего перед ним, - "Ммм, это сникердудл?"

"Я знаю, что это любимое лакомство хозяина Гарри!"

"Спасибо, Гас!" Гарри быстро съел оладьи. Через несколько минут его тарелка стояла перед ним пустой.

"Итак, Гарри, чем ты хочешь заняться, пока не придет время идти в парк?"

"Можно я полетаю на своей метле?"

"Конечно, Доу. Только убедись, что ты не выходишь за пределы территории и не поднимаешься выше деревьев, хорошо? Я сообщу твоему папе, куда ты забрела".

"Спасибо, дядя Муни!" воскликнул Гарри, выбегая из комнаты.

Ремус улыбнулся и снова посмотрел на лежащую перед ним газету. Сегодня будет хороший день.

Несколько часов спустя Гарри и Ремус вышли из дома Поттеров на небольшую дорожку, ведущую к парку, расположенному на соседней улице. Гарри взял с собой небольшую сумку с закусками и соком, а также несколько игрушек, с которыми, по его мнению, Гермиона могла бы с удовольствием поиграть, например, блоки и несколько лопат для песка.

Ремус и Гарри неслись по дороге, наблюдая, как парк вдали увеличивается на глазах. Волнение Гарри росло, и он начал подпрыгивать и подпрыгивать на ходу, практически вибрируя от предвкушения встречи с новым другом. Ремус, напротив, чувствовал себя совершенно противоположно. Его желудок завязался в узел, и он очень нервничал перед свиданием. Гарри, насколько было известно Мародёрам, ещё ни разу не играл с маггловскими детьми. Ремус очень надеялся, что Гарри не станет случайно колдовать в их присутствии.

"Гарри, - начал Ремус, - прежде чем мы отправимся в парк, нам нужно обсудить одно очень важное правило, хорошо?"

"Какое?"

"Никакой магии. Ты не можешь заниматься магией или говорить о мире волшебников так, как будто он существует. Мисс Вудворд и Гермиона - маглы, ясно?"

"Что такое магл?"

Ремус рассмеялся над произношением Гарри: "Магл - это тот, кто родился без магии".

"Как Дадли?"

"Да, как Дадли. Это значит, что они ничего не знают о мире волшебников и не могут узнать о нем. Ясно?"

"Хорошо", - разочарованно сказал Гарри.

"Хорошо. А теперь пойдем, найдем хорошую скамейку, чтобы я мог почитать, пока ты играешь".

Гарри улыбнулся и поспешил к игровой площадке, быстро найдя скамейку. Ремус улыбнулся энтузиазму Гарри, направился к месту, которое нашел Гарри, и удобно устроился в тени. Он отпустил Гарри, пообещав перезвонить ему, когда Гермиона придет.

Ремус не заставил себя долго ждать, когда над ним пронеслась маленькая тень, и он услышал очень громкий и взволнованный визг. Он поднял голову и посмотрел в лицо Джин.

Он улыбнулся: "Добрый день, Джин. Гарри! Вернись сюда; Гермиона уже пришла!"

"Привет, Ремус, - сказала Джин, садясь рядом с ним, - надеюсь, ты недолго ждал. Мой урок закончился".

"Нет, совсем недолго".

Ремус поднял голову, когда к нему подбежал Гарри, его зеленые глаза горели от возбуждения. Маленькая девочка, сидевшая рядом с ним, прижалась к ногам матери, а Джин легонько подтолкнула её и улыбнулась.

"Привет, - обратилась Гермиона к Гарри, - меня зовут Гермиона. А тебя?"

"Я Гарри! Гарри Поттер. Хочешь пойти поиграть на горке?"

"Хорошо", - немного нервно ответила Гермиона.

Гарри, вспомнив, как Джинни помогала ему, когда он нервничал, взял руку Гермионы в свою и повел ее к горке. Гермиона, казалось, немного расслабилась, пока они шли, и начала быстро рассказывать Гарри о том, как она проводит время в парке, а ее мама учится в школе. Для четырёхлетнего ребёнка она была очень разговорчива.

"Она хорошо говорит для своего возраста. Она уже ходит в школу?" спросил Ремус у Джин.

"Сейчас она ходит в детский сад. Она произвела на них большое впечатление, да и на меня тоже".

"Похоже, ее ждет блестящее будущее".

Двое взрослых улыбнулись друг другу, после чего каждый достал свою книгу. Они сидели так некоторое время, пока Гарри и Гермиона играли вместе. Дети бегали по парку и играли во всевозможные воображаемые игры. Они играли во всевозможные игры - от астронавтов до исследователей сафари. Гарри даже придумал игру про поиск древних руин и сокровищ. За основу он взял услышанную от Рона информацию о том, чем хотел бы заняться его брат Билл, когда закончит Хогвартс.

Ремус и Джин провели большую часть дня за чтением и разговорами о своем прошлом. Ремус рассказал Джин о том, как он учился в заграничной школе-пансионе, где встретил своих лучших друзей, а также о том, что мечтает работать над созданием лекарства от рака. Рак, конечно же, был для него кодом ликантропа. Они обсудили, как Гарри появился в его жизни и насколько они близки. Джин особенно заинтересовало то, как он, Сириус и Джеймс живут вместе и воспитывают Гарри. Она считала это милым и достойным восхищения. По какой-то причине Ремус чувствовал себя невероятно комфортно, разговаривая с Джин. Это напомнило ему все те беседы у камина, которые он вел с Лили во время учебы в Хогвартсе.

Джин рассказала Ремусу о том, как она училась в колледже. Она училась за границей в Стэнфорде и получила степень бакалавра биологии и премедицины. Затем она вернулась в Англию, чтобы закончить стоматологическую школу, где и познакомилась с отцом Гермионы. У них было несколько свиданий, но он оказался не очень хорошим человеком, как выразилась Джин. Ремус подозревал, что на этом фронте произошло нечто большее, но не стал допытываться. Когда Джин обнаружила, что беременна, она рассказала об этом отцу Гермионы, который решил, что не хочет иметь ничего общего с ребенком. Поэтому Джин решила воспитывать Гермиону самостоятельно. Джин только начала последний год обучения в школе и оживленно рассказывала о конторах, в которые она подала документы. Ее оценки позволят ей работать в лучших офисах Британии. Она также высоко отзывалась о своем близком друге Рике Грейнджере, с которым они дружили с тех пор, как вместе начали учиться в школе.

"Значит, вы с Риком встречаетесь?"

"С чего вы взяли?"

"Ну, я имею в виду, что вы двое кажетесь такими близкими".

Джин нахмурилась: "Нет. Рик не воспринимает меня таким образом, и он с головой ушел в другую женщину из нашего класса, Шонну. Я решила, что пора двигаться дальше и смириться с тем, что Рик никогда не будет видеть во мне больше, чем просто хорошего друга. Я могу с этим смириться".

Ремус посмотрел на Джин. Она смотрела на него поверх ресниц, челка нависала над глазами, слегка заслоняя их от его взгляда. Он посмотрел на ее маленькие розовые губы, изогнутые в улыбке. Он улыбнулся ей в ответ, проводя пальцами по щетине на лице. Он вдруг осознал, что не брился в тот день. Почему он не подумал об этом?

Джин заправила за ухо упавшую ей на лицо прядь волос: "Может быть, мы могли бы как-нибудь встретиться и выпить. Бабушка и дедушка Гермионы собираются присмотреть за ней в эти выходные, и мне бы не помешало побыть вне дома".

Ремус улыбнулся: "Я, наверное, смогу организовать выпивку. У тебя есть какое-нибудь место на примете?"

"Ну, есть один новый бар под названием "Полнолуние". Я слышал хорошие отзывы об их винном баре, и он находится не так далеко отсюда".

Ремус фыркнул, он не мог не рассмеяться над иронией названия бара. Со слезами на глазах от смеха он сказал: "По-моему, это прекрасная идея. Ты можешь рассказать мне, как прошел твой экзамен в пятницу".

"Может, тогда встретимся там? Как насчет 8 часов в субботу?"

"Это звучит прекрасно".

~ID~

Джеймс вернулся домой после поздней тренировки с командой Портри. Его мышцы болели от того, что он уже много лет не использовал их и не играл в квиддич. Теперь, когда он не мог повернуть голову без жгучей боли, он начал сомневаться, правильное ли решение он принял в отношении своей карьеры.

Взяв из холодильника пиво, он отвинтил пробку и сделал длинный глоток из бутылки. Темно-янтарная жидкость прекрасно ощущалась на его сухом языке. Почему он не догадался взять с собой на тренировку больше одной бутылки воды, было непонятно.

Взяв с собой бутылку пива, он заскочил в душ. Джеймс принадлежал к числу людей, которые целиком и полностью верили в то, что холодное, хрустящее пиво под душем просто необходимо, когда человек чувствует себя так погано, как он в тот момент. И, честно говоря? Он никогда не пробовал ничего настолько вкусного, как это пиво, стоя под обжигающей водой.

Джеймс оперся руками о край душевой кабины и позволил воде бить по своей спине. Стоя под душем, он услышал стук в дверь.

"Душ!" - позвал он.

"Можно войти?"

"Кто там?"

"Сириус".

"Да? Но я в душе.

"Все в порядке", - сказал Сириус, открывая дверь, - "Ты не заставишь меня чувствовать себя менее привлекательным, будучи голым".

Джеймс закатил глаза, делая глоток пива: "Да, потому что это была моя забота. Что тебе нужно, что ты не мог дождаться, пока закончится мой душ после тренировки?"

Сириус вздохнул, сполз по стенке душевой рядом с дверью и сел на пол, раздвинув ноги: "Я просто хотел где-нибудь расслабиться, а вы предложили бесплатную сауну".

"Ага. Выкладывай."

"Мне было скучно. Хочешь, пойдем в бар, пока Гарри с Муни?"

"В какой бар?"

"Не знаю. Как ты думаешь, тот маленький паб все еще там, когда мы учились в школе?"

"Может быть. Ты говоришь о Brixon's?"

"Это то место со старым музыкальным автоматом и долларовыми напитками, пока кто-нибудь не описается в счастливый час?"

"Да! Я совсем забыл об этом месте", - сказал Джеймс, начиная мыть голову.

"Как ты думаешь, они все еще проводят этот счастливый час?"

"После того как мы выпили алкоголя на 500 фунтов? Наверное, нет".

"Эй, эй, эй! Это преимущество волшебника. Возможность исчезновения мочи. Кстати, о моче, мне сегодня нужно надрать задницу. Ты с нами? Мы можем пойти прямо сейчас и попросить Минни посидеть с ребенком. Держу пари, она согласится".

"Не знаю, Сириус. Это же в последнюю минуту, - ответил Джеймс, выключая душ, - не хотелось бы ставить ее в затруднительное положение".

"Я уже спрашивал, и она сказала, что будет здесь в семь, как только он ляжет спать. А Ремус сказал, что встретит нас после того, как Гарри уснет".

"О," - Джеймс вытерся полотенцем за дверью душевой, - "Что ж. Наверное, я не могу отказать, да?"

"Нет. К тому же, тебе тоже нужно провести ночь".

"Ладно, ладно. Дай мне переодеться".

"Я выбрал тебе одежду. Она тебе понравится!"

Джеймс вздохнул, услышав, как за Сириусом закрылась дверь в ванную. Джеймс вышел из душа и вытер налет на зеркале, чтобы взглянуть на себя. Он попытался привести волосы в приличный вид, но, как ни дул на них горячий воздух из палочки, они выглядели крайне неряшливо. Он вздохнул и надел очки - какая разница, как он выглядит?

Тщательно обернув полотенце вокруг талии, Джеймс вышел в свою комнату и огляделся в поисках одежды, которую Сириус якобы оставил для него. Наконец взгляд его упал на кровать, где лежала небольшая стопка одежды. Джеймс быстро взял в руки рубашку, посмотрел на нее и нахмурился.

Сириус оставил Джеймсу очень обтягивающую белую футболку с V-образным вырезом, пару темных джинсов-скинни, джинсовую куртку средне-синего цвета и любимые Джеймсом черные кеды.

"Сириус!" закричал Джеймс, - "Что это, черт возьми, такое? Почему вся эта одежда такая тесная?"

"Сейчас сезон, Пронгс! Делай, как магглы!"

Вздохнув, Джеймс стянул рубашку через голову и посмотрел вниз. Она оказалась не такой тесной, как он опасался, но все же теснее, чем ему хотелось бы. Он пожал плечами и повернулся к джинсам. Он сильно опасался, поместятся ли его яйца в этом чудовище.

Осторожно Джеймс подтянул джинсы вверх по ногам и на бедра. В какой-то момент они застряли, и ему пришлось сделать странное и неловкое движение, чтобы они поднялись до самых бедер. Джеймс снова вздохнул, когда понял, что они сидят на бедрах довольно низко. Не сумев застегнуть брюки, Джеймс вынужден был лечь на кровать, чтобы они застегнулись. Джинсы показались ему неудобными.

Накинув поверх рубашки пиджак, Джеймс впервые заметил лежащую на кровати шляпу. Джеймс посмотрел на неё и покачал головой, решив обойтись без этой детали наряда.

Джеймс спустился по лестнице в новой одежде и встретил Сириуса у двери в поместье. Сириус кивнул, как бы одобряя его наряд, несмотря на то, что он сам его выбрал, и они оба вышли за дверь.

Через некоторое время Ремус и Гарри вернулись в поместье. Гарри был совершенно измотан своей вылазкой из дома. Вместе со своей новой подругой Гермионой он с удовольствием бегал по парку весь день. Ремус обнаружил, что Гермиона очень умна для своего возраста, а также хорошо говорит и изъясняется. Они договорились, что Гермиона посетит Поттер-Мэнор в конце следующей недели. Джин, которой уже дали адрес, без проблем увидит дом в назначенный день.

Ремусу не потребовалось много времени, чтобы убедить Гарри лечь в постель и уснуть. Они уже поужинали в парке, и Гарри был совершенно измотан. Ремус только успел закрыть дверь в спальню Гарри, как перед ним появилась Цирри и сообщила, что Минерва прибыла.

Ремус поспешил спуститься по лестнице и войти в библиотеку, чтобы поприветствовать Минерву, которая все еще оттирала сажу со своей мантии.

Она подняла голову, когда Ремус вошёл в комнату, и улыбнулась: "Надеюсь, я его не пропустила. Гарри ещё не спит?"

"Извини, Минерва, - ответил Ремус, - я только что уложил его в постель. Он очень устал после дня, проведённого в парке. У него появился новый друг-магл".

"А. Да, что ж, придется заглянуть к нему на выходные. Чтобы поддерживать его шахматные навыки", - быстро добавила Минерва, и на ее лице появилась небольшая улыбка.

"Мы могли бы организовать чаепитие. Джеймс говорил о том, чтобы пригласить кузину Сириуса Андромеду и её мужа, Теда Тонкса, тоже. Думаю, вы знакомы с их ребенком, насколько я понимаю, они ровесники Хогвартса - больше о них ничего не известно".

"Ах, да, Нимфадора Тонкс. Она начинает учиться в Хогвартсе в этом году. Я ожидаю от нее только отличных результатов, учитывая, что оба ее родителя учились в школе. Ей придется нелегко, если ее определят в Слизерин, учитывая явные проступки ее матери".

"Явные проступки?"

"Да. Ее мать и отец, Друэлла и Сигнус Блэк, исключили ее из семейного древа, когда она решила выйти замуж за Теда Тонкса, а не за Родольфуса Лестрейнджа. Вместо него замуж вышла её сестра, Беллатрикс. В то время, когда шла война, это было довольно громким скандалом. И, конечно, другая ее сестра, Нарцисса, вышла замуж за Люциуса Малфоя".

"Я и не подозревал, что из-за этого брака возникло столько разногласий. Признаюсь, я никогда не задумывался о том, что до брака с Тедом она была Блэком. Но если учесть, что Сириус сам снялся с дерева, то, думаю, для этого не нужно многого. В любом случае, они ищут няню. Они не знают, что хотят заставить Нимфадору, вы сказали? Прийти на скучный званый ужин".

"Даже с Гарри здесь?"

"Ну, между ними довольно большая разница в возрасте. Гарри три года, а Нимфадоре одиннадцать".

"Понятно. Ну, я полагаю, вам нужно было куда-то идти, не так ли? Я принесла с собой несколько сочинений, чтобы отметить. Если мы не найдем замену профессору Билиусу, у меня может быть много лишних. Возможно, в следующем году я буду преподавать Древние Руны".

"Дамблдор ищет профессора рун?" спросил Ремус, проявляя интерес.

"Да. Надеюсь, мы сможем найти кого-нибудь, кто будет соответствовать требованиям. И еще нам снова нужен профессор Защиты от темных искусств. Клянусь, эта должность проклята!"

"Что ж, если в ходе своих поисков я найду кого-нибудь, кто заинтересуется любой из этих должностей, я обязательно направлю его к вам".

"Пожалуйста, - начала Минерва, - а вы не думали подать заявку на эту должность? Я помню, что во время учебы в Хогвартсе вы были весьма искусны в обоих предметах. И я точно знаю, что вы обучали нескольких однокурсников по обоим предметам".

Ремус провел пальцами по волосам и ответил: "Да, но вряд ли я буду лучшим кандидатом, учитывая мою... эээ... проблему с мехом. Родители сойдут с ума, если узнают о моем недуге".

"Ну и дела, Ремус. Будь реалистом. Времена меняются, и, честно говоря, многие родители сейчас либо ходят с тобой в школу, либо знают о тебе. Я уверен, что у большинства из них хватит ума отделить твой недуг, как ты его называешь, от твоих способностей как учителя".

"Да, но я думаю, что в данный момент я опоздал с встречей с Джеймсом и Сириусом. Они, вероятно, уже оба пьяны и нуждаются в том, чтобы я отвез их домой. Спасибо, что присматриваете за Гарри, Минерва. Увидимся через несколько часов.

Минерва выпрямилась при такой резкой перемене разговора и отрывисто кивнула: "Позаботься о них, Ремус. Я буду в библиотеке".

К тому времени, когда Ремус пришел в паб, и Джеймс, и Сириус были уже достаточно пьяны. Сириус сидел за столом, обнимая двух привлекательных женщин, а Джеймс оживленно рассказывал о спорте. Эти две женщины, видимо, были ведьмами, хотя Ремус с ними никогда не встречался, потому что все четверо обсуждали последнюю игру по квиддичу.

Ремус взял в баре пинту эля и присоединился к веселью. Двое мужчин с радостью приняли его и придвинули стул. Группа из пяти человек пила вместе несколько часов. Джеймс и Сириус продолжали покупать рюмки для стола. Ремус от выпивки отказался, предпочтя обойтись своим единственным в этот вечер напитком.

В конце концов Сириус уговорил Джеймса спеть в караоке. Они исполнили несколько песен, включая Stayin' Alive, I will Survive и, почему-то, Dancing Queen. Ремус позаботился о том, чтобы сделать копию воспоминания о том, как они пели "Королеву танцев", для будущего шантажа. Никогда не знаешь, когда тебе понадобится подкупленная услуга от друга.

Около 11 часов Ремусу удалось поймать Джеймса и Сириуса и отвести их домой. Сириус, конечно же, прихватил с собой двух женщин. Ремус просто вздохнул, ведя четверых пьяных взрослых обратно в Мэнор и впуская их в дом.

Джеймс сказал Сириусу, что женщины должны уйти, пока Гарри не проснулся. Ремус не преминул крикнуть, что необходимы также заглушающие и запирающие чары. Никто не должен был слышать того, что должно было произойти в этой комнате.

Ремус шел в библиотеку вслед за пьяным Джеймсом. Он с ужасом наблюдал за разворачивающейся перед ним сценой.

"Хе-хелло *хик* Минни!" прохрипел Джеймс между приступами икоты.

"Джеймс, что на тебя нашло?" - ответила Минерва. Minerva replied.

"Просто водка!"

Минерва умоляюще посмотрела на Ремуса в тот самый момент, когда Джеймс нагнулся к комнатному растению.

"О боже. Минерва, мне так жаль. Я не знала, что он такой..."

"Наглый?" уточнила Минерва.

"Если ты хочешь так выразиться". Ремус начал похлопывать Джеймса по спине, когда его вырвало на орхидею: "Я разберусь, Минерва, можешь идти. Я дам ему закончить, дам ему зелье, а потом отправлю его в его комнату на ночь".

"Если вы уверены", - сказала Минерва, собирая рулоны пергамента.

"Я уверена. Спасибо, что присмотрели за Гарри. Мы пришлем вам сову насчет чая в выходные. Приятного вечера".

"И вам."

С этими словами Минерва улетела обратно в Хогвартс.

Каким-то образом Ремусу удалось заставить Джеймса прекратить рвоту настолько, что он смог влить зелье в горло Джеймса. Зелье купировало тошноту Джеймса и, надеюсь, предотвратило сильное похмелье, которое должно было наступить после их вечерних шалостей. Он помог Джеймсу подняться по лестнице и лечь в постель. Только через час или около того, лежа в постели, он понял, что надо было просто левитировать Джеймса в кровать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/95738/3265495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь