Готовый перевод Harry Potter. Ignoring Destiny / Гарри Поттер. Игнорирование судьбы.: Глава 12. Немного нормальности

Гарри проснулся и несколько раз моргнул, привыкая к окружающей обстановке после резкого возвращения в сознание.

В комнате было ещё тускло, так как солнце уже взошло, и шторы вокруг кровати были задернуты. Он прижался к плюшевому гиппогрифу, пытаясь заглушить сон, который его разбудил. Он мало что помнил, так как сон быстро угасал, но помнил, что кто-то швырял его по сторонам. Это был крупный человек с мускулистой шеей, в котором он смутно узнал своего дядю Вернона, хотя не видел его уже почти четыре месяца.

Гарри раздвинул шторы на кровати и соскользнул с нее, шлепая босыми ногами по холодному полу. Он быстро прошёл по коридору к соседней комнате и толкнул приоткрытую дверь.

Из открытого окна в комнату проникал мягкий солнечный свет, и Джеймс, укрывшись одеялом, тихонько похрапывал.

Гарри тихонько прокрался к большой кровати Джеймса, забрался на неё и прижался к ней, закрыв глаза и погрузившись в сон.

Джеймс резко проснулся через несколько часов от того, что маленькая ножка ударила его по лицу. Он несколько раз моргнул, прогоняя сон из глаз, затем освободился от одеяла и сел. Джеймс улыбнулся, увидев, что крошечный Гарри спит, раскинувшись боком на кровати. Он просто накрыл Гарри одеялом и отправился в душ.

Закончив, Джеймс вернулся к кровати, чтобы проверить Гарри. Джеймс улыбнулся, глядя на маленького мальчика, лежащего на его кровати. Когда он увидел зеленые глаза, смотрящие на него, его сердце забилось быстрее.

"О, Гарри, ты проснулся. Ты меня напугал", - сказал Джеймс.

Гарри кивнул Джеймсу, его глаза расширились.

Джеймс провел пальцами по его волосам и спросил: "Так почему ты оказался в моей комнате, дружище?"

"Мне приснился плохой сон", - ответил Гарри.

Джеймс сел рядом с Гарри и спросил "О чем, Гарри?".

Гарри пожал плечами: "Я уже не помню".

"Ну, тогда я рад, - ответил Джеймс, - как насчет завтрака?"

"Можно нам блинчики?" спросил Гарри, улыбаясь.

"Посмотрим, сможем ли мы уговорить Цирри приготовить их для нас. Может быть, она приготовит свои знаменитые на весь мир блинчики со сникердудлом!" сказал Джеймс, подхватывая Гарри на руки и вынося его из комнаты.

"Что такое блинчики сникердудл?" - спросил Гарри. спросил Гарри.

"Только самые лучшие блинчики на свете! Конечно же, они на вкус как сникердудл!" ответил Джеймс.

После завтрака Ремус отвёл Гарри в библиотеку Мэнора, чтобы тот попрактиковался в чтении, так что у Джеймса появилась возможность прочесть почту и выполнить кое-какие поручения, не беспокоясь о том, что он втянет Гарри в стаю репортёров. Джеймс надеялся, что теперь, когда всё улеглось, он сможет понять, какая работа ему нужна. На самом деле, ему не нужно было устраиваться на работу - денег у него было достаточно, чтобы прожить несколько жизней, но нужно было чем-то занять свое время, иначе, как он думал, он сойдет с ума.

Джеймс начал с разбора почты. На столе лежало несколько десятков писем, полученных за неделю. Он откладывал сортировку, потому что, к его неудовольствию, его доводы оказались верными: более 90% писем были письмами поклонников Гарри. Почему люди считают нужным посылать письма поклонников трёхлетнему ребёнку, который ещё не умел читать, было непонятно. Он почти сразу же выбросил эти письма, они не представляли никакой ценности.

Последние несколько писем стоило сохранить. Одно было от Скримджора, который интересовался, не хочет ли Джеймс возобновить обучение авроров. Джеймс отложил это письмо в сторону - он еще не решил.

Открыв следующее письмо, Джеймс был потрясен его содержанием.

Лорд Джеймс Поттер,

Меня зовут Кальвин Уорш, и я являюсь главным рекрутером команды по квиддичу "Гордость Портри". На последнем курсе Хогвартса я заметил, что вы играете на позиции преследователя в команде Гриффиндора. В то время я предложил Вам место в нашей команде, если это Вас заинтересует, но Вы отклонили наше приглашение в связи с войной и Вашей недавней женитьбой.

Надеюсь, я дал Вам достаточно времени, чтобы адаптироваться к жизни в обществе после длительной госпитализации и привезти домой маленького сына до того, как это письмо попало к Вам домой. Теперь, когда война закончилась, я хотел бы возобновить свое предложение, сделанное несколько лет назад, чтобы получить Вас в качестве запасного игрока в "Портри", к работе над которым Вы могли бы приступить так скоро, как Вы пожелаете.

Я понимаю, что Вы давно не тренировались и, скорее всего, не садились на метлу со времен сами знаете кого, однако Ваши навыки никогда не исчезают. Мы считаем, что с помощью тренировок Вы сможете стать основным игроком нашей команды в течение ближайших двух лет.

Мы будем рады предложить Вам гибкий график работы до этого времени, а после перехода на стартовую позицию - возможность гибко подходить к индивидуальным тренировкам и занятиям, а также предоставлять Вам отгулы и абонементы на все время Вашей карьеры. Мы также предоставим вам метлу для тренировок и метлу для соревнований, а также все необходимое оборудование для ухода за метлами (если вы решите делать это самостоятельно) или для их обслуживания. Мы также обеспечим Вас всем необходимым оборудованием, таким как перчатки, униформа, обувь и т.д., а также их заменой по мере необходимости.

Мы предлагаем конкурентоспособную зарплату в размере 100 000 галеонов в год, пока вы находитесь в резерве, бонус в размере 20 000 галеонов при повышении в должности и увеличение на 50 000 галеонов в год до тех пор, пока вы являетесь начинающим игроком.

Я понимаю, что это трудное решение. Я буду держать это предложение открытым в течение следующего месяца. Если у вас возникнут вопросы или вы захотите принять наше предложение, пожалуйста, свяжитесь с нами по совиной почте. Спасибо за то, что согласились перелететь в Portree, мы надеемся, что вы станете частью нашей семьи Pride!

Искренне,

Калвин Уорш

Как раз в тот момент, когда Джеймс заканчивал перечитывать письмо, в комнату вошел Сириус и растянулся на диване, поедая грушу.

"What cha reading, Prongs?" спросил Сириус между укусами.

Джеймс уставился на письмо и ответил: "Письмо от главного рекрутера команды по квиддичу "Гордость Портри"".

"А для чего он тебе пишет?" снова спросил Сириус.

"Они хотят, чтобы я остался в команде", - ответил Джеймс.

"Точно, - сказал Сириус, - я помню, они писали тебе еще на седьмом курсе. Разве ты им не отказал?"

Джеймс кивнул головой: "Шла война, я только что женился на Лили и не мог посвятить себя такой карьере".

"Что ты собираешься делать?"

"Я не знаю".

Джеймс вздохнул и отложил письмо в сторону; он посмотрит на него позже и действительно подумает об этом. По крайней мере, на данный момент у него было два варианта развития событий.

Он снова посмотрел на Сириуса и спросил: "Так ты собираешься перестать быть ленивым бездельником и найти работу?"

Сириус пожал плечами: "Я думал закончить обучение на аврора. Но, может быть, я попробую устроиться на работу в Zonko's; это было бы очень здорово".

"Я думаю, что любой из этих вариантов был бы очень хорош для тебя", - сказал Джеймс, потрясенный тем, что Сириус действительно начал думать о работе, - "Я вижу, что ты можешь стать довольно крутым аврором, но я пойму, если у тебя останется неприятный привкус во рту от вступления в Министерство".

"Да. Конечно, мне не хочется работать на людей, которые заставили меня сесть в тюрьму, но я также чувствую, что они вроде как должны мне за свою ошибку. К тому же, я мог бы воспользоваться возможностью посадить тех, кто действительно этого заслуживает, и при этом убедиться, что таких, как я, не сажают в тюрьму по ошибке", - серьезно сказал Сириус.

"По-моему, это очень позитивный взгляд на вещи, Сириус, - удивлённо сказал Ремус с порога, - Джеймс, Гарри спрашивает, можно ли ему перекусить. Хотя уже почти пять".

"Да, только что-нибудь небольшое. Или ты можешь попросить Гаса приготовить ему что-нибудь на ужин, неважно", - ответил Джеймс и повернулся к Сириусу: "В этом я согласен с Ремусом".

Сириус пожал плечами: "Прежде чем что-то делать, я должен поговорить со Скримджоуром".

Джеймс начал открывать последнее письмо в своей стопке: "Почему бы тебе не одолжить нашу сову и не отправить его по почте?"

Сириус просто пожал плечами и начал листать свой журнал о мотоциклах.

Джеймс вздохнул и посмотрел на письмо, которое держал в руках: не было смысла пытаться поговорить с Сириусом, если он уже закончил о чем-то говорить. Джеймс опустил взгляд на письмо и, не узнав почерка, начал читать.

Лорд Поттер,

Я не уверена, помните ли Вы меня или нет по тем немногим случаям, когда мы общались, но меня зовут Молли Уизли. Я училась в школе на несколько лет раньше вас и во время войны выполняла минимальную работу для Ордена.

Я встретила мистера Ремуса Люпина на Диагон-аллее, и мы разговорились о том, что вы привезли своего сына, Гарри, к себе домой, и вы все еще привыкаете к новой совместной жизни. Он упомянул, что вы надеялись найти Гарри ровесников, но не знали, у кого есть дети его возраста. Ремус упомянул, что Гарри ходил в гости к внуку Августы, Невиллу, и что они хорошо ладят.

Не хочу показаться слишком назойливым, но я хотел бы сообщить Вам, что мой дом всегда открыт для другого ребёнка, нуждающегося в друге. У меня самой семеро детей, пятеро из которых примерно такого же возраста, как Гарри. У меня есть близнецы, Фред и Джордж, которым по пять лет, мой сын Рон, которому только что исполнилось четыре года, и моя дочь Джинни, которой два с половиной года. Гарри мог бы приходить в любое время, чтобы пообщаться с детьми. В самом деле, после семи лет что еще нужно?

Если вы захотите устроить свидание, просто напишите мне на флуд в Burrow, и мы сможем договориться. И, пожалуйста, дайте мне знать, если я могу чем-то помочь, чтобы облегчить вам и вашей семье переход. У нас не так много, но мы предложим все, что сможем.

Искренне,

Молли Уизли

Джеймс улыбнулся, встал и направился на кухню, пытаясь найти Ремуса. Он обнаружил Ремуса и Гарри, сидящих за барной стойкой, Гарри ел какие-то котлетки.

"Я не знал, что ты столкнулся с миссис Уизли, когда ходил на Диагон-аллею на прошлой неделе", - сказал Джеймс Ремусу, передавая ему письмо для прочтения.

Ремус быстро прочитал письмо, пока Гарри заставлял свои наггетсы с динозаврами нападать друг на друга, прежде чем съесть одну.

"Ну, я не думал, что она свяжется с тобой так быстро. Я вскользь упомянул, что мы надеемся найти Гарри друзей его возраста. Она упомянула, что у нее есть несколько детей, ровесников Гарри, и я сказал, что уверен, что Вы будете заинтересованы в том, чтобы собрать их вместе".

"У них есть дочь? Наверное, это первая девочка, родившаяся в семье Уизли за последние несколько поколений! Наверняка мистер Уизли с ума сходит по ней", - закончил Ремус.

"О, я уверен", - сказал Джеймс и обратился к Гарри: "Гарри, не хочешь ли ты устроить свидание с несколькими детьми твоего возраста?"

"А мы с ними уже встречались?" спросил Гарри, откусывая самородок.

Джеймс покачал головой: "Пока нет, дружок. Но они милые ребята, и ты мог бы ходить к ним домой, как к Невиллу".

"Не знаю, - сказал Гарри, - можно я возьму свои игрушки?"

"Все?" спросил Джеймс.

Гарри кивнул.

"Нет, - ответил Джеймс, - ты не можешь взять все свои игрушки", - лицо Гарри опустилось, и Джеймс продолжил, - "Но ты можешь взять одну или две, если хочешь. Что-нибудь небольшое. Никаких мётел!".

Гарри на мгновение задумался, но, похоже, принял этот компромисс: "Когда я смогу пойти?"

"Давай я поговорю с миссис Уизли и узнаю, когда они освободятся, хорошо?" ответил Джеймс.

"Хорошо, сделай это сейчас", - сказал Гарри, возвращаясь к своим котлеткам.

Джеймс нахмурился: "Гарри, так говорить нехорошо. Не мог бы ты попросить по-хорошему?"

Гарри вздохнул: "Ты можешь попросить сейчас?"

"Так гораздо лучше. Я пойду позову миссис Уизли и поговорю с ней об этом, хорошо?"

Гарри кивнул и вернулся к игре со своими котлетками, пока Джеймс вышел из кухни, чтобы воспользоваться камином в библиотеке, чтобы его не прерывали во время разговора.

Джеймс взял щепотку порошка флоу и бросил её в камин, опустившись на колени на пол. Он высунул голову в огонь и произнёс: "Нора".

Джеймс увидел, что вокруг него всё кружится, а его тело остаётся неподвижным. Это было странное ощущение, но оно быстро закончилось, когда его голова оказалась в камине на незнакомой кухне. Джеймс увидел, что это очень уютный дом и что кто-то начал ужинать: на столе волшебным ножом нарезались овощи, а на плите что-то жарилось.

"Алло?" Джеймс обратился к пустой комнате: "Мистер и миссис Уизли, это Джеймс Поттер! Вы дома?"

Джеймс попытался посмотреть налево, так как услышал приближающиеся шаги. Через несколько мгновений в свете пламени показалась невысокая пузатая женщина. У неё были ярко-рыжие волосы и карие глаза. Она опустилась на колени перед огнем и посмотрела Джеймсу в глаза.

"Здравствуй, дорогой!" - сказала она, - "Чем я обязана этому звонку?"

"Добрый вечер, миссис Уизли, надеюсь, я вас не отвлекаю и не мешаю", - сказал Джеймс, - "Я только что получил ваше письмо".

"О, я волновалась, что оно не дойдет! Нет, вы совсем не помешали. Я просто готовил детей к ужину. Вы уже подумали, не хотите ли вы, чтобы Гарри пришел к вам поиграть?" спросила Молли.

Джеймс кивнул: "Да, и я уже говорил об этом с Гарри. Кажется, он очень хочет познакомиться с вашими детьми. Когда бы вы хотели его пригласить?"

Молли махнула рукой: "В любое время, лорд Поттер. Ему всегда рады в нашем доме. Почему бы вам не завезти его как-нибудь завтра, чтобы он поиграл?"

"Звучит замечательно; это даст мне возможность наверстать то, что я должен сделать. Спасибо, миссис Уизли. И, пожалуйста, зовите меня Джеймс. Я не очень люблю, когда люди используют мой титул".

"Только если ты будешь называть меня Молли, - сказала Молли, улыбаясь, - Просто прилетай к нему, когда будешь готова, а потом возвращайся и забирай его перед сном. Я уверена, что он быстро устанет".

"Хорошо. Увидимся завтра", - Джеймс высунул голову из камина и вернулся на кухню, чтобы провести время с Гарри.

~ID~

На следующий день Гарри был вне себя от волнения. Он оделся, довольно бессистемно, надел ботинки не на ту ногу, и собрал три игрушки, которые хотел взять с собой к Уизли. Он был одновременно взволнован и напуган тем, что встретит больше детей своего возраста; до сих пор у него никогда не было столько друзей. Он надеялся, что он им понравится.

Гарри сбежал по лестнице и отправился на кухню завтракать, где Гас готовил на плите омлет. Гарри сморщил нос, но все равно сел за стол.

Гас обернулся, увидел Гарри и начал что-то накладывать в миску: "Хозяин Гарри, я готовлю тебе овсянку с корицей, потому что знаю, что тебе не нравится омлет, который я готовлю. Овсянка делает тебя сильным, так что съешь ее всю, хорошо?"

Гас поставил перед Гарри миску с овсянкой и стакан шоколадного молока. Гарри растерянно посмотрел на Гаса и увидел, что Гас ему подмигнул.

"Мы держим это в секрете, хозяин Гарри. У вас сегодня особенный день, поэтому я думаю, что сегодня вам можно пить шоколадное молоко", - объяснил Гас Гарри, который улыбнулся и быстро выпил молоко, а затем начал есть овсянку.

Гарри был приятно удивлен, что овсянка понравилась ему больше, чем он думал. Сероватый цвет был неприятен, но каша оказалась сладкой, с привкусом корицы и сахара. Гарри съел всю миску и даже попросил добавки. Гас обрадовался его просьбе и с удовольствием насыпал Гарри в миску еще, а потом выпил ее до дна.

Теперь Гарри не терпелось отправиться в дом Уизли, но Джеймс ещё не встал. На часах было около семи утра, потому что Гарри проснулся гораздо раньше всех остальных.

Гарри бродил по дому, пока не нашёл библиотеку. Войдя в библиотеку, он просмотрел несколько книг, стоявших на полках, и на цыпочках подошёл к камину.

Гарри заглянул в контейнер с порошком флоу, а затем оглядел комнату. В утреннем воздухе царила тишина и неподвижность. Гарри снова посмотрел на порошок, опустил в него пальцы и стал копаться, наслаждаясь ощущением гранул между пальцами; на ощупь они были так похожи на песок, что Гарри был уверен, что это именно он и есть.

Он стал копаться дальше, втягивая песок в руку и позволяя ему соскользнуть обратно в котелок. Гарри посмотрел на камин, погружая руки обратно в сосуд; он уже несколько раз пользовался флоу вместе с отцом, и помнил, что нужно бросить песок, а потом сказать, куда идёшь. Неужели отец расстроится, если он, Гарри, придёт к Уизли немного раньше, чем предполагалось? Возможно, папа даже поздравит его с тем, что он такой большой мальчик.

Гарри осторожно взял немного порошка флоу и внимательно рассмотрел его, зажав между пальцами. Затем он посмотрел на камин, бросил порошок в огонь и увидел, как вспыхнуло зелёное пламя. Гарри подошёл к огню и, сказав: "Уизли", начал шагать в огонь.

Вдруг его оттащили от камина, и зелёное пламя погасло. Он не слышал, как вошёл Сириус, и страх охватил его сердце, когда он увидел лицо Сириуса.

Глаза Сириуса пылали гневом и страхом: "Что ты делал, Гарри? Это тебе не розыгрыш!"

На глаза Гарри навернулись слёзы: "Я шёл к Уизли. Я был большим мальчиком!"

"Гарри, - сказал Сириус так спокойно, как только мог, - ты никогда, и я имею в виду никогда, не пользуешься флоу в одиночку. Ты знаешь, что случится, если ты используешь флоу не совсем правильно?"

Гарри покачал головой, и слезы полились по его щекам.

"Ты можешь оказаться неизвестно где, далеко-далеко, и тогда тебя будет практически невозможно выследить", - сурово сказал Сириус.

"Прости меня, дядя Сириус, - заплакал Гарри.

Гарри уткнулся лицом в плечо Сириуса, а Сириус обнял его и заплакал. Сириус застыл, не зная, что делать. Гнев, который он испытывал, постепенно ослабевал, но не исчезал полностью. Он беспокоился о том, что он может сделать, если злость не уйдет.

Сириус неловко похлопал Гарри по спине, а затем обнял мальчика, положил руку на голову Гарри и нежно погладил его.

"Все в порядке, БК. Только не делай так больше, хорошо?" сказал Сириус.

Гарри поднял голову и вытер глаза: "Ты собираешься рассказать папе?"

Сириус на мгновение задумался, прежде чем ответить: "Мы можем сохранить это в секрете, но ты у меня в долгу. Мне понадобятся твои быстрые пальчики для нескольких розыгрышей класса А, которые я запланировал, - глаза Сириуса озорно блеснули.

Гарри улыбнулся и обнял своего крестного, прежде чем соскользнуть с его колен: "Папа проснулся, дядя бродяга? Я хочу пойти к Уизли!"

"Я не уверен, БК; почему бы тебе не пойти посмотреть?"

Гарри ухмыльнулся и побежал искать своего отца, который, на счастье Гарри, только что встал с кровати и спустился по лестнице.

Джеймс осмотрел наряд Гарри, который состоял из пары светло-зеленых брюк, свитера в ярко-желтую полоску и сандалий с открытыми носками, прежде чем сказать: "Что ж, похоже, кто-то сегодня принарядился, а?"

"Да! Тебе это нравится?" - взволнованно спросил Гарри.

- Я верю! Мне нравится, что ты сочетаешь желтый с зеленым. Это подчеркивает твои глаза, - сказал Джеймс забавным голосом, - Но, может быть, нам стоит сменить твои сандалии на кроссовки, раз уж ты сегодня будешь бегать у Уизли, а?"

Гарри нахмурился, на его глаза снова навернулись слезы: "Но мне нравятся мои сандалии! Пожалуйста?"

Почувствовав, что назревает истерика, Джеймс решил, что лучше всего просто уступить, поскольку Гарри, скорее всего, все равно снимет сандалии, чтобы поиграть: "Как насчет того, чтобы ты надел носки под сандалии, чтобы твои пальцы не мерзли, и я соглашусь позволить тебе их надеть? Хороший компромисс?"

"Думаю, да", - удрученно ответил Гарри.

- Почему бы тебе не сходить за ними, пока я завтракаю? Ты уже поел?" Джеймс спросил.

«Да. Гас приготовил мне овсянку!" Гарри сказал, пробегая мимо Джеймса обратно вверх по лестнице: "Это было вкусно!"

"Хорошо, тогда увидимся на кухне!" - закричал Джеймс, когда Гарри скрылся из виду.

Джеймс вздохнул, побрел на кухню и сел за стол для завтрака рядом с Сириусом.

- Доброе утро, - сказал Джеймс, придвигая к себе тарелку и начиная накладывать на нее омлет, бекон и картофельные оладьи.

- Доброе утро, - торжественно ответил Сириус.

Джеймс, продолжая есть, взглянул на Сириуса. Он тщательно прожевал и проглотил свой кусочек яичницы, прежде чем сказать: "В чем дело? Что-то случилось? Вы нашли сегодня утром седой волос?"

Рука Сириуса немедленно метнулась к его волосам, где он запустил пальцы в черные пряди: "Нет! Эта копна волос навсегда останется черной, спасибо тебе".

Джеймс просто протянул руку, сорвал седой волос с плеча Сириуса и протянул его своему другу: "Не думай, старина, дружище. Проверь еще раз."

Сириус побледнел и схватился за седые волосы, внутренне оплакивая потерю цвета: "Что вообще такое жизнь!"

Джеймс рассмеялся: "Серьезно, что случилось?"

Сириус бросил на Джеймса смущенный взгляд и сказал: "Я Сириус".

Джеймс просто с каменным видом уставился на Сириуса.

- Возможно, Гарри сегодня утром совершил что-то опасное, о чем я не могу тебе рассказать, потому что я обещал ему, что не буду этого делать. Но он клянется, что больше так не сделает, - сказал Сириус.

Джеймс побледнел: "Что он сделал?"

"Я дал обещание, Пронгс; я его не нарушаю, и ты это знаешь", - ответил Сириус.

"Я думаю, я должен знать, какой опасный поступок совершил мой сын", - возразил Джеймс.

- Хорошо, - сказал Сириус, - но ты не можешь сказать ему, что знаешь. Ему и так было достаточно плохо из-за этого, как только он понял, насколько это опасно."

"Прекрасно", - сказал Джеймс.

- Он пытался сам пробраться к Уизли, потому что был так взволнован предстоящей игрой. Он думал, что этим показывает нам, какой он большой мальчик, - выпалил Сириус.

Глаза Джеймса выпучились: "Он сделал что?"

«Да. Но как только я объяснил ему, что заблудился в камине, он поумнел."

"Потому что от этого я чувствую себя намного лучше!" - закричал Джеймс.

Сириус пожал плечами: "Но... Джеймс, я волновался. Я была так зла на Гарри. Я... ничего не произошло. Он успокоился, а потом пошел искать тебя, но что, если я что-то сделал? Мои родители—"

"Если бы мы были совсем не похожи на тебя, а ты совсем не похож на них, - сказал Джеймс, - ты бы никогда не сделал того, что они сделали с Гарри. Никогда."

— Но... - начал Сириус.

"Никогда", - сказал Джеймс с решительным видом как раз в тот момент, когда Гарри и Ремус вошли на кухню. Гарри надел на ноги разные носки. Это были фиолетовые и оранжевые носки — по одному для гарпий Святой Головы и пушек Чадли.

"Мы уже можем идти?" Гарри заскулил.

- Скоро, крошки Зубчики, - сказал Джеймс, доедая последнее яйцо.

Гарри быстро взглянул на Сириуса, который подмигнул в ответ. Гарри улыбнулся и сел за стол рядом с отцом.

"Мы уже можем идти?" - снова спросил Гарри, покачивая ногами взад-вперед.

"Минутку, Гарри, - раздраженно ответил Джеймс, - если ты будешь продолжать спрашивать, то вообще не сможешь пойти".

Гарри нахмурился, но сидел тихо, пока Джеймс не доел оставшиеся картофельные оладьи.

Джеймс повернулся к Сириусу и Ремусу и спросил: "Как вы думаете, 9 - это слишком рано?"

Ремус покачал головой: "Ее дети, вероятно, уже проснулись и так же взволнованы, как и Гарри. Я говорю, забери его сейчас же."

Сириус просто пожал плечами, глядя на Джеймса, пока тот поглощал свой омлет.

"Хорошо, Гарри, твои вещи с собой?" Джеймс спросил.

Гарри кивнул и поднял свой маленький рюкзачок: "Я беру с собой Бегемота, взрывающийся снэп и мой набор шахмат!"

"Похоже, это отличные игрушки, которые стоит взять с собой", - сказал Джеймс, улыбаясь. "Давайте пройдем к камину, чтобы мы могли поваляться в камине".

Гарри нахмурился, но последовал за отцом в библиотеку.

Джеймс поднял Гарри на руки и держал его, пока он бросал каминный порошок в камин и говорил, куда они направляются. Точно так же Гарри покинул поместье Поттеров в смешении красок.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/95738/3258447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь