Готовый перевод One Piece: The Demon of Fire / Реинкарнация Ямомото В Ван Пис: Глава 40 Что с нами теперь будет?

Через несколько часов Ямамото смог увидеть вдалеке Королевство Илисия. * Я надеюсь, что смогу извлечь какую-то выгоду из этой поездки... * — подумал Ямамото с некоторым ожиданием.

Если всё, что он получит в этой поездке, — это припасы и книги, о которых просили археологи, это будет большой потерей из-за риска, на который он идет.

«Мы должны причалить в отдаленном месте, чтобы не привлекать внимания», — приказал Ямамото Лего и остальным.

Поскольку лидер захваченных ими морских дозорных был тем, кто больше всех знал о Королевстве Илисия, Ямамото пришлось «вежливо» спросить его, где можно хорошо причалить и не быть замеченным.

«Это хорошее место», — сказал Ямамото, когда корабль пришвартовался в заброшенной гавани.

«Как далеко мы находимся от столицы Королевства Илисия?» — спросила Оливия у командира десантников.

«Около 15 минут ходьбы в хорошем темпе», — ответил морской дозорный. — «Что с нами теперь будет?» — нервно спросил он, глядя на Ямамото.

«Им все равно придется подождать еще немного, прежде чем их освободят», — ответил Ямамото.

«Грэм, ты останешься охранять корабль, надень наручники на этого дозорного и отправь его в тюрьму. Если возникнут проблемы, обращайся к нам через этого ден-ден-муши», — добавил Ямамото, передавая Грэму улитку.

Он не оставил бы Лего или другого морского пехотинца за главного, поскольку не полностью доверял им, хотя и сомневался, что они попытаются что-либо сделать, потому что его друзья были на острове Военных кораблей.

«Что ж, предоставь это мне», — сказал Грэм, хватая «ден-ден-муши». Ямамото подготовился, и у него был большой набор «ден-ден-муши».

После заключения в тюрьму лидера дозорных Ямамото на всякий случай дал Грэму винтовку. Вместе с Оливией, Рошем, Лего и Ральфом они направились в город в поисках припасов.

Поскольку за головы Ямамото и Оливии была назначена награда, на них обоих были черные плащи и капюшоны, закрывающие их лица.

Прибыв к одному из въездов в город, Ямамото сказал: «Оливия и Ральф пойдут за необходимыми нам припасами. Рош и Лего позаботятся о покупке книг и других вещей, о которых просила Кловер».

Все четверо кивнули, прежде чем расстаться. Оливия спросила: «И что вы собираетесь делать, Ямамото-сенсей?»

Через несколько секунд Ямамото ответил: «Я поищу информацию и понаблюдаю, нет ли каких-либо передвижений со стороны дозорных... максимум через 1 или 2 часа мы вернемся к этому входу. Дайте мне знать через ден-ден-муши, если что-нибудь всплывет».

Помимо ден-ден-муши, которую он оставил Грэму, у него была еще пара для Оливии, Роша и для себя, чтобы они могли общаться в случае возникновения каких-либо проблем. Это они получили благодаря кораблю дозорных, который он украл у бастера Колла и корабля Нельсона.

Чтобы иметь возможность покупать вещи, они взяли с собой часть денег, которыми располагал Нельсон, которых было бы более чем достаточно, чтобы купить всё и даже больше.

После этого они попрощались, и Ямамото пошел в произвольном направлении города Королевства Илисия. Остальные также отправились выполнять свои задачи.

* Итак... Как я получу побочное задание? * — думал Ямамото, осматривая столицу Королевства Илисия.

Он впервые оказался в большом городе в мире One Piece, поэтому ему было любопытно, как он выглядит.

Он заметил, что эта часть, в которой он находился, отличалась узкими мощеными улочками и деревенскими зданиями, большинство из которых были построены из камня или дерева. Он также почувствовал очень сильный и неприятный запах. * Какой отвратительный запах... здесь действительно нет канализации * — подумал Ямамото, заметив запах дерьма в воздухе.

С момента прибытия в этот мир одной из проблем, которую он ощущал больше всего, помимо преследований Мирового правительства, была проблема с ванной. «Я должен придумать план строительства канализации», — подумал Ямамото, добавляя еще одну цель в свой список, хотя эта не имела первостепенной важности. Продолжая бесцельно бродить, он заметил, что местность постепенно ухудшается, а люди, которых он здесь встречал, имели гораздо более дикий и растрепанный вид. Эти люди, выглядевшие как преступники, смотрели на Ямамото, который, несмотря на то, что его лицо закрывал капюшон, можно было разглядеть морщинистую кожу на руках и некоторую горбатость, выдававшую в нем старика. «Эй, ты, старик! Отдай мне всё, что у тебя есть!» — воскликнул мужчина со шрамом над глазом и отсутствием нескольких зубов. Этот человек преградил Ямамото путь и вытащил несколько потертый нож. «...» Ямамото посмотрел на этого преступника или, скорее, бездомного, как на идиота. Однако мужчина не мог видеть пристальный взгляд Ямамото, так как его скрывал капюшон, поэтому, не услышав ответа от этого старика, он подумал, что тот дрожит от страха. «Хм, старик, если ты отдашь мне все вещи без шума, я отпущу тебя с целыми конечностями», — сказал мужчина насмешливым тоном, думая, что в этот день ему очень повезло найти слабую жертву. «Подойди и возьми это, с моими старыми ногами ходить трудно», — сказал Ямамото, вытаскивая из-за пазухи большую пачку банкнот. Несмотря на то, что он не отвечал за покупки, он принес деньги на случай, если наткнется на что-то, что привлечет его внимание. Мужчина, увидев большую пачку банкнот, изобразил удивление, которое затем сменилось жадностью и возбуждением. Он быстро повернулся к Ямамото, собираясь забрать деньги, опасаясь, что один из этих преступников может заметить их и попытаться украсть. Когда он собирался схватить пачку банкнот, он почувствовал, что мир вокруг него закружился, и быстро потерял сознание. Ямамото, подойдя к нему ближе, дал ему пощечину и мгновенно лишил сознания. Пришло время допроса — подумал Ямамото, схватив этого человека за ногу и утащив его в более тихий переулок. Чтобы получить любое второстепенное задание, он должен знать, что в настоящее время происходит в этом королевстве. А что может быть лучше, чем допросить бродягу, который пришел искать своей смерти? Люди, видевшие, как всё развивалось, покрылись холодным потом, поскольку не видели, в какой момент Ямамото нанес удар, помимо того факта, что простым ударом ему удалось нокаутировать взрослого мужчину. Они быстро отошли от Ямамото, опасаясь, что его следующей жертвой станет один из них.

http://tl.rulate.ru/book/95634/3621842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь