Готовый перевод Naruto: Better Left Unsaid / Наруто: Лучше Промолчать: Глава 1: Ты - это...!

От автора:

Всем привет, В любом случае, концепция достаточно проста. Я думаю, что было бы, если бы Наруто никогда не узнал, что он был джинчуурики Кюуби от Мизуки в ту ночь, когда он закончил школу. Важное событие, конечно (да, это было первое событие). Просто, но давайте посмотрим, как я с этим справлюсь в итоге, а?

Приятного чтения =)

Начало:

"Что, по-твоему, ты здесь делаешь, Наруто?" запыхавшийся и, кажется, раздраженный чунин Умино Ирука со шрамом на лице и коричневым хвостиком риторически спросил молодого светловолосого мальчика со следами усов на щеках. Он, конечно же, уже знал, все, кто был его уровня и выше, знали. Наруто поймали, когда он покидал башню Хокаге с Запретным свитком печатей - свитком, в котором были собраны самые секретные и хорошо охраняемые техники Конохагакуре. Даже для такого ребенка, как Наруто, это было равносильно предательству. Именно поэтому Ирука выследил его и нашел в глубине леса за стенами деревни.

Мальчик просто провел рукой по шее, потирая ее и озорно ухмыляясь: "Я нашел вас, Ирука-сенсей!"

У Ируки дернулся глаз: "Идиот! Я нашел тебя!" Наруто, что заставило тебя взять свиток в таком виде? Разве ты не знаешь, что он запрещен?"

Наруто хихикнул, как дурачок, а потом встал и с гордостью сказал: "Вы быстро поймали меня, Ирука-сенсей, я успел выучить только одно дзюцу из свитка". Ирука удивленно вскинул брови под повязкой: "Но теперь все в порядке, ведь я могу закончить школу! Ведь именно так все и происходит, не так ли? Я получаю свиток, изучаю по нему дзюцу и могу закончить школу, даже если у меня ничего не получилось!"

В голосе Ируки не было ни капли лжи, не то чтобы Наруто мог эффективно лгать ниндзя своего уровня, но он был совершенно искренен. Он искренне верил в то, что говорил: "Наруто, кто тебе это сказал? Я должен сразу же сказать тебе, что это неправда. Кто-то тебе солгал". спросил Ирука, видя, как на лице Наруто отразился триумф и неверие.

"Что?" Он сказал в панике: "Но ведь Мизуки-сенсей был тем, кто дал мне тест. Он сказал, что это была замена выпускного экзамена". Услышав отчаяние в его голосе, Ирука от души посочувствовал мальчику. Его обманул тот, кто должен был заботиться о его интересах, а его использовали в качестве козла отпущения. А что мог сделать Наруто? Довериться своему сенсею - не грех и не преступление. Если бы это было так, то Митараши Анко уже была бы заперта или мертва за то, что натворил ее сенсей, пока она была под его началом.

Ирука закрыл глаза, чтобы подумать. Наруто повезло, что он первым нашел его, другие, скорее всего, уничтожили бы его еще до того, как он понял, что происходит. Кстати говоря, Ирука послал импульс чакры, чтобы посмотреть, нет ли кого поблизости. Это была одна из лучших техник Ируки - посылать импульс чакры, чтобы получить что-то вроде мгновенного сонарного изображения окружающей обстановки; секрет того, как он мог определить, что кто-то в его классе бездельничает или дурачится, даже когда он стоял спиной к доске с мелом.

Наруто посмотрел на Ируку, его глаза были на грани слез: "Ирука-сенсей, я в беде?" Наруто не знал, что делать в таком случае. Драться с Ирукой? Да, как будто. Может, он и много болтал, но не был дураком, когда дело касалось его собственных возможностей как ниндзя. Он знал, что Ирука при необходимости может разорвать его на части еще до того, как он сделает печати для своей новой сверхсильной техники... да и что толку от избиения Ируки, даже если ему удастся это сделать? Если он сделает это, то точно не станет ниндзя, а значит, и Хокаге ему не светит. Не было смысла даже драться.

Ирука вздохнул и выпустил еще один импульс чакры - вокруг никого не было. Что же ему делать? Он положил руку на волосы Наруто: "Если быть откровенным, то более чем вероятно. Но ты просто делал то, что сказал тебе твой сенсей, чтобы стать ниндзя. Если ты пойдешь со мной, я клянусь своим статусом чуунина Конохи, что сделаю все возможное, чтобы поручиться за тебя и помочь тебе выбраться из этого". Он сказал это со всей убедительностью, на какую только был способен. Он видел едва уловимые движения тела Наруто, который пытался решить, будет ли он бежать, сражаться или просто сдастся.

Если он убежит, а Ирука не сможет его поймать, то следующий человек, который его найдет, оставит Наруто кровавым пятном на лесной подстилке, и самое печальное, что он не думал, что многим людям будет до этого дело, если это действительно произойдет. Бедный ребенок, Хокаге-сама был прав на его счет.

Наруто пристально посмотрел на Ируку. Мизуки уже врал ему сегодня, кто скажет, что Ирука-сенсей тоже не станет врать? Но он дал ему слово. Не просто слово, а слово чуунина деревни, и если Наруто к чему-то и относился серьезно, так это к тому, что люди дают слово: "Ты обещаешь?"

Ирука ободряюще улыбнулся: "Я просто дал тебе слово, глупый". Ирука послал еще один импульс, ему нужно было быстро вернуть Наруто, чтобы очистить его имя. Пока он продолжал это делать, он быстро сжигал свою чакру, "А теперь давай пойдем Наруто." На этот раз его пульс действительно что-то уловил, и он быстро приближался к ним: "Наруто, берегись!" Ирука повалил Наруто на землю как раз в тот момент, когда массивный сюрикен пролетел мимо того места, где он стоял секундой ранее.

"Отличная работа, Наруто". Мизуки появился на ветке дерева, глядя на него и Ируку, который поднялся на ноги, защищаясь перед Наруто: "А теперь отдай мне свиток".

Он уже понял, что ты обманул его, Мизуки. Тебе следовало быть немного быстрее, или, может быть, ты не смог найти свою приманку? Может, это ты должен вернуться в академию?" Ирука улучил момент, чтобы похлопать себя по спине за то, что разгневал Мизуки.

Мизуки с усмешкой посмотрел на Ируку, а затем обратил более добрый взгляд на юношу, стоявшего за спиной чуунина со шрамом: "Наруто, ты когда-нибудь задумывался, почему все тебя ненавидят? Все в деревне знают об этом, кроме тебя".

Наруто зыркнул на Мизуки: "Мне плевать, что ты скажешь, ублюдок! Ты обманул меня! Теперь кто знает, что со мной будет. Если ты думаешь, что получишь от меня этот свиток, то тебе придется перешагнуть через мой хладный труп, чтобы получить его!"

Мизуки нахмурился: ему очень хотелось поиздеваться над этим демоническим отродьем, но он умрет независимо от того, скажет он ему правду или нет, так что в конечном счете это не имело значения. Он покачал головой и достал из-за спины ещё один большой сюрикен: "В общем-то, я так и думал, когда просил тебя взять его для меня, Наруто. Никто не будет скучать по тебе, когда ты уйдешь, поверь мне".

Ирука оглянулся и увидел, что слова Мизуки глубоко задели Наруто, судя по выражению его лица. Даже он знал, что это правда: "Мизуки..." Ирука негромко прорычал: "Сдавайся немедленно. Я не хочу причинять тебе боль, это не обязательно должно быть так".

Мизуки разразился громким смехом: "С чего бы мне сдаваться? Все, что стоит на моем пути, - это бездарный школьный учитель и бездарный выпускник последнего класса. Если я проиграю такой прославленной няньке, как ты, Ирука, я заслуживаю наказания".

"Наруто." Ирука твердо сказал, не сводя глаз со своего учителя: "Мне нужно, чтобы ты не мешал. Сможешь сделать это для меня? Отойди подальше от дороги, чтобы тебя не втянули в эту драку". Он бы сказал ему пойти и позвать на помощь, но если бы он обратился к кому-то еще, кроме себя, Наруто, вероятно, был бы немедленно задержан или даже убит. Это был бы сценарий мальчика, который плакал волком.

Наруто нерешительно кивнул и взял свиток, но как только он сделал шаг к выходу, Мизуки запустила в него три сюрикена. Единственное, что его спасло, - меткая стрельба инструктора Ируки, который, похоже, был на его стороне в этой ситуации.

"Ты собираешься сражаться за этого маленького монстра Ируку?" Мизуки покачал головой, видя, как Наруто исчезает в лесу: "Я думал, ты умнее. Ты знаешь, что не сможешь победить меня. Из-за всех этих зачетов за последние несколько лет ты растерял все свои таланты и не смог подняться выше".

Ируке захотелось рассмеяться Мизуки в лицо. Ну да ладно, он все равно скоро получит свое. Ирука, конечно же, не сидел сложа руки и не делал ничего.

Будучи учителем, он мог свободно посещать библиотеку, и не только для того, чтобы собрать дополнительный материал для своих лекций, но и время от времени заглядывать в раздел, отведенный для упражнений и дзюцу, и хотя там никогда не было ничего слишком высокого уровня, чтобы все могли видеть, кроме базовых и, в крайнем случае, промежуточных техник, это не было плохо. Основы были базовыми по той причине, что они работали, а тактики и теоретических идей в томе было более чем достаточно для такого человека, как он, и это помогло ему самостоятельно развить технику сонара.

http://tl.rulate.ru/book/95590/3836521

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
что ж, удивляй)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь