Готовый перевод American Comics: The Opening to Become a God, I Choose to Science and Magic Dual Cultivation / DC: Шазам!: Глава 8: Джокер📷

Джейсон повесил трубку и, опустив голову, вышел из ресторана.

Увидев это, Кларк поспешил следом, даже не потрудившись взять заказанные им вафли с беконом.

По дороге Кларк понял, что навыки антислежки у этого человека настолько хороши, что он чуть не потерял его из виду, несмотря на две свои суперспособности — суперзрение и суперслух.

Но он видел, что молодой человек водил его кругами, и он, должно быть, нашел себя.

Другого выхода не было, Кларку оставалось только воспользоваться ночью, взлететь в небо и следовать за ним с большой высоты, что в конце концов позволило ему нормально догнать его.

Кларк выглядел озадаченным: "Неужели это Готэм?"

Даже ребенок в возрасте до 20 лет обладает такими способностями, значит, здесь много талантливых людей.

Вскоре Джейсон прибыл в необычайно удаленное место, предположительно, это было то самое место, о котором говорилось по телефону.

Кларк взглянул его проницательными глаза и втянул в себя глоток холодного воздуха, когда в небе закрутился небольшой циклон и сместились облака.

Он увидел, что внутри склад был практически как крепость: один патруль на пять шагов, один часовой на десять.

Внутри пряталось не менее сотни человек, каждый из которых был хорошо вооружен: пистолеты, винтовки, магазины, гранаты и даже РПГ.

Неужели это военная база?

Лицо Кларка было серьезным, хотя он и знал, что невосприимчив к пистолетам и ножам, как хороший мальчик и добропорядочный гражданин, он никогда в жизни не сталкивался с оружием.

Когда он увидел ситуацию, сложившуюся в данный момент, на сердце у него неизбежно стало неспокойно.

Но как только он подумал. Что на складе все еще находятся ни в чем не повинные мать и сын, которые ждут, когда он их спасет. Кларк без колебаний решил войти внутрь.

С другой стороны — заброшенный склад.

Джейсон вошел вслед за вооруженными Джокером членами банды, и когда он переступил порог склада, Джокер, одетый в фиолетовый костюм, смотрел на него с широкой ухмылкой на лице.

Его лицо было бледным, как у призрака, но губы были красными, как кровь, в зеленых волосах чувствовалось непередаваемое зло, а тело этого человека выражало непонятное безумие и хаос.

Это был Джокер, самый злой в мире преступник и безумец, заставлявший бледнеть как положительные, так и отрицательные стороны мира.

— Мой дорогой Джейсон, наконец-то ты здесь, я ждал слишком долго, слишком долго.

Джейсон перевел взгляд на другую сторону комнаты, где на железной водопроводной трубе лежала связанная женщина с завязанными руками.

Все пальцы на ее руках были сломаны, и она выглядела крайне несчастной.

— Мама!

Сердце Джейсона сжалось от боли. Несмотря на то, что с матерью его разлучили в раннем детстве, при виде ее сегодня все старые обиды рассеялись.

— Трогательное прощание, не правда ли? Но у меня для тебя хорошие новости.

Джокер громко рассмеялся: — Джейсон, великий помощник Бэтмена, мистер Робин, знаешь ли ты, кто выдал мне твою личность?

Он указал пальцем на раненую женщину, и слова, которые он произнес, заморозили сердце Джейсона как лед.

— Это эта женщина, твоя любимая мама! Разве это не смешно?

— Она сразу увидела, кто ты. Потому что ты ее сын. Ты, наверное, не знаешь, но на самом деле она тоже член банды Джокера, хахахахахаха!

Джокер закрыл лицо и засмеялся так сильно, что едва мог перевести дыхание.

— Если ты ее отпустишь, я... в твоем распоряжении.

Джейсон понизил голос, несмотря на предательство, Джейсон все еще хотел спасти свою мать.

Слезы покинули уголки глаз раненой женщины, когда она прошептала уже охрипшим голосом:

— Беги, Джейсон, беги.

— Какая трогательная связь.

Джокер сделал вид, что растроган, и достал из кучи мусора окровавленный ломик.

— Посмотрим, как далеко ты сможешь зайти в своей любви к матери.

Лом был высоко поднят, а затем сильно опущен, ломая ключицу Джейсона, который подавил голос, не желая, чтобы Джокер наслаждался процессом.

Конечно, Джокер недовольно зарычал и продолжил опускать ломик с еще большей силой.

На мгновение на складе остался только звук ломающейся плоти и костей о сталь.

Мать Джейсона беззвучно рыдала, и все, что она могла делать, это шептать:

"Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, отпустите его, отпустите моего сына..."

Бум!

В этот момент с неба спустился Кларк в своем синем боевом костюме и проделал большое сквозное отверстие в потолке склада.

— Что.За.черт.Это.Такое?

Джокер был в самом разгаре своего веселья и, расстроенный тем, что его прервали, ругался на дым и пыль.

— Это конец, сэр.

Кларк вышел из дыма с серьезным выражением лица, немного нервничая, так как это было его первое появление.

Он только что был в небе, слишком потрясенный тем, что узнал о предательстве матери Джейсона, и поэтому опоздал, оставив Джейсона страдать от легкой телесной раны.

Джейсон с трудом открыл глаза, увидел перед собой человека в красном плаще и подумал: неужели в Готэме есть такой персонаж?

Но это пришло как раз вовремя, он посмотрел в сторону своей матери и с трудом пошевелил телом, пытаясь переместиться туда.

Клоун оценил внешний вид Кларка и насмешливо поинтересовался: — Кто ты такой? Цирковой клоун?

Кларк смотрел на него, затаив дыхание: как у него хватило наглости сказать такое?

— Незаконное задержание, а также нанесение умышленного ранения, сэр, вы должны сидеть в тюрьме.

— Так это просто бойскаут, пристрелите его!

Рявкнул Джокер, и члены банды Джокера тут же нажали на спусковые крючки, полуавтоматические винтовки выпустили высокоскоростные пули.

Медные пули врезались в хорошо развитые грудные мышцы Кларка, разбились на медные лепешки и шлепнулись на землю, а Кларк не почувствовал ничего, кроме зуда в груди.

Джокер и его люди в недоумении смотрели на происходящее, у них было такое выражение лица, как будто они увидели привидение.

Даже Джейсон, который корчился в сторонке, уставился на него с широко раскрытыми глазами.

— Из какого материала сделан этот бронежилет?

Не успел он ответить на свой вопрос, как увидел, что пуля попала мужчине в лицо и с таким же треском отскочила в медную лепешку.

Он замолчал, в этот момент он смотрел на Кларка так, как будто смотрел на бога.

Джокер быстро пришел в себя, закатил глаза, и тут ему в голову пришла отличная идея.

— Быстро! Стреляй в тех двоих на полу! С этими словами он поднялся на ноги и бросился бежать.

Его люди, продолжая неукоснительно выполнять его приказы, опустили оружие и направили его на Джейсона и его мать.

Кларк покраснел и, используя свою суперскорость, отклонил пули в сторону от Джейсона и его матери.

Когда в противоположном конце комнаты закончили стрелять и начали менять магазины, он решительно шагнул вперед и взмахом руки перебил все пистолеты, разрядив их вместе с гранатами и запасными пистолетами, которые они несли.

Он не учился технике соединения, поэтому не знал, как контролировать подвижность людей, и мог только использовать железные прутья вокруг себя, чтобы обездвижить всех.

Только после этого он обернулся и посмотрел на мать и сына, которые уже обнимали друг друга.

Но как раз в тот момент, когда они оба думали, что все закончилось, из стен слева и справа от склада вдруг вырвалось несколько рядов вентиляционных отверстий, и из них повалил дым.

Кларк непроизвольно вдохнул часть его, и тут же перекрыл дыхание, но было уже поздно.

Задержав дыхание на несколько мгновений, он вдруг разразился хохотом, и, словно щелкнул выключатель, весь склад наполнился жуткими звуками смеха, все были напуганы, но все смеялись.

Это был смеховой газ клоуна!

— Умрите в смехе, детка!

Раздался по радио дребезжащий смех Джокера.

Суперслух Кларка вдруг услышал тикающие секундные показания, доносящиеся из всех углов склада, и с ужасом понял, что это бомба!

Он попытался вытащить всех наружу, но веселящий газ отнимал у него почти всю энергию, и ему было трудно начать контролировать свою силу.

Если он будет пытаться спасти всех, то, скорее всего, промахнется и убьет их.

После долгих душевных терзаний он решил спасти только двух человек, что дало ему достаточно сил, чтобы ослабить действие веселящего газа.

После мысленного напряжения Кларк перестал колебаться, схватил Джейсона и его мать в одну руку и поднял себя в воздух.

Как только они покинули склад, бомбы мгновенно взорвались, посылая вверх огромные языки огня, лижущие подошвы ног Кларка и тянущиеся в небо, пока оно не стало слишком высоким, чтобы он мог до него дотянуться.

Кларк нашел свободное место, где можно было усадить мать и сына Джейсона, и глубоко вздохнул, набрав в легкие побольше свежего воздуха, чтобы разбавить смеховой газ в своем теле.

Через некоторое время он наконец перестал смеяться.

Но тут он посмотрел на Джейсона и его мать, которые все еще не могли прийти в себя от воздействия веселящего газа и смеялись так сильно, что едва могли перевести дыхание, а из их глаз текли слезы.

Проницательные глаза Кларка видели, что смех усугубляет повреждения их тел, но он ничего не мог с этим поделать.

Наконец, ничего другого не оставалось, и Кларк набрал номер мобильного телефона Дейна.

— Дейн слушает.

— Дейн, это я, Кларк.

— О? Разве ты не в Готэме? Ты мне зачем-то звонишь?

— Я... у меня небольшие неприятности...

— В этой дыре Готэма неприятности бывают каждый день, так что будьте конкретнее.

Кларк вкратце рассказал, что только что произошло, и Дейн поспешил с ответом.

— Не вешай трубку, дай мне минутку.

Кларк неуверенно, но подчинился.

Не прошло и двух минут, как Кларк не удержался и сказал что-то, и вдруг с неба спустился огромный дирижабль, и Кларк отчетливо увидел, что это тот самый, который они нашли возле северного полюса.

Корабль остановился в воздухе, и открылся хвостовой люк.

В мобильном телефоне снова раздался голос Дейна: — Чего ты ждешь? Скорее несите их в медицинский отсек!

— О!

Кларк мгновенно опомнился и влетел в кабину с двумя людьми, которые разразились безудержным хохотом.

Люк корабля закрылся, и он с бешеной скоростью снова поднялся в воздух, исчезнув в мгновение ока.

Вскоре после этого к этому месту подъехал спортивный автомобиль странной формы, и из него вышел крепкий мужчина в черном боевом костюме.

Увидев перед собой горящие руины, он поднял глаза к небу и горестно воскликнул:

— Нет...! Джейсон!

http://tl.rulate.ru/book/95520/3257643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь